segregación o escisión de activos

Italian translation: separazione o scorporo delle attività

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:segregación o escisión de activos
Italian translation:separazione o scorporo delle attività
Entered by: Elisa Farina

16:06 Oct 29, 2009
Spanish to Italian translations [PRO]
Law: Contract(s) / Contratto di concessione di vendita
Spanish term or phrase: segregación o escisión de activos
Comunicar a (nome dell'impresa concedente) cualquier ***segregación o escisión de activos***, cuyo valor conjunto pudiera condicionar el normal desarrollo del objeto social del concesionario para atribuirlos en cualquier forma a otra persona física o jurídica.

Capisco il significato, ma non so proprio come tradurre quel "segregación o escisión". Qualche suggerimento? Vi ringrazio fin d'ora per il vostro aiuto!
Elisa Farina
Spain
Local time: 06:07
separazione o scorporo delle attività
Explanation:
Il termine "activo" è traducibile anche con 'asset" e al posto di "seprazione" si può benissimo usare anche "segregazione".

http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1R2GCNV_it&q="separazi...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-10-29 23:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Además, las empresas pueden tener que adaptar las políticas y directrices internas relativas a las relaciones con sus clientes, la **segregación de activos** y la gestión de los conflictos de intereses.
Inoltre le imprese potrebbero dover adattare le loro politiche e i loro orientamenti interni in materia di relazioni con la clientela, **separazione delle attività** e gestione dei conflitti di interesse.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2009-10-31 14:29:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Elisa, buon fine settimana! Colgo l'occasione per convenire sul fatto che il link tratto da Eur-lex non è il più felice e l'ho scelto forse di fretta. Ferma restando l'appropriatezza degli altri che avevo citato contestualmente, corro ai ripari riportandone un secondo, sempre dal sito Eur-lex:

le norme concernenti **la segregazione degli attivi**, i prestiti, concessi e assunti, e le vendite allo scoperto di valori mobiliari e di strumenti del mercato monetario siano soggetti a regole equivalenti a quelle previste dalla presente direttiva,
las normas sobre **segregación de activos**, empréstitos, préstamos y ventas al descubierto de valores mobiliarios e instrumentos del mercado monetario sean equivalentes a los requisitos de la presente Directiva,
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...
Selected response from:

Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:07
Grading comment
Grazie infinte a tutti. Mi avete dato una gran mano!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2separazione o scorporo delle attività
Oscar Romagnone
3cessione e scissione
Cinzia Montina


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cessione e scissione


Explanation:
(Ciao Elisa!)
Spero possa esserti d'aiuto, guarda anche il link sotto.
Buon lavoro

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2009-10-29 16:17:24 GMT)
--------------------------------------------------

per "activos" penso dipenda un po' dal tuo contesto generale: attività, beni etc


    Reference: http://www.nuovofiscooggi.it/normativa-e-prassi/articolo/sci...
Cinzia Montina
Italy
Local time: 06:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: Grazie Cinzia! Spero di poter ricambiare presto il favore. Buon lavoro ed un abbraccio!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
separazione o scorporo delle attività


Explanation:
Il termine "activo" è traducibile anche con 'asset" e al posto di "seprazione" si può benissimo usare anche "segregazione".

http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1R2GCNV_it&q="separazi...

--------------------------------------------------
Note added at 7 ore (2009-10-29 23:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

Además, las empresas pueden tener que adaptar las políticas y directrices internas relativas a las relaciones con sus clientes, la **segregación de activos** y la gestión de los conflictos de intereses.
Inoltre le imprese potrebbero dover adattare le loro politiche e i loro orientamenti interni in materia di relazioni con la clientela, **separazione delle attività** e gestione dei conflitti di interesse.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno22 ore (2009-10-31 14:29:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Di nulla Elisa, buon fine settimana! Colgo l'occasione per convenire sul fatto che il link tratto da Eur-lex non è il più felice e l'ho scelto forse di fretta. Ferma restando l'appropriatezza degli altri che avevo citato contestualmente, corro ai ripari riportandone un secondo, sempre dal sito Eur-lex:

le norme concernenti **la segregazione degli attivi**, i prestiti, concessi e assunti, e le vendite allo scoperto di valori mobiliari e di strumenti del mercato monetario siano soggetti a regole equivalenti a quelle previste dalla presente direttiva,
las normas sobre **segregación de activos**, empréstitos, préstamos y ventas al descubierto de valores mobiliarios e instrumentos del mercado monetario sean equivalentes a los requisitos de la presente Directiva,
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=it&ihmlang=...


    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1R2GCNV_it&q=%22separa...
    Reference: http://www.google.it/search?hl=it&rlz=1R2GCNV_it&q=%22scorpo...
Oscar Romagnone
Italy
Local time: 06:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 301
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Grazie infinte a tutti. Mi avete dato una gran mano!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Salvetti
1 day 12 hrs
  -> molte grazie Emanuela e buon fine settimana!

agree  Maria Assunta Puccini: Nunca es tarde ; ) Un abrazo y buen fin de semana! : )
1 day 18 hrs
  -> Un abrazo muy cordial, Maria Assunta y un buen fin de semana a tí igualmente! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search