no te cortes

Italian translation: non farti problemi

09:40 Jan 29, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources
Spanish term or phrase: no te cortes
Si tratta di una newletter in cui l'azienda informa i dipendenti dell'avvio di un progetto di mentoring. Si sta cercando di spronare il dipendente a partecipare.
Il contesto è il seguente:
"¿Y qué tienes que hacer tú? Sólo buscarle. Nada más. No esperes. Tu mentor te está esperando, está preparado para ayudarte. **No te cortes**, es parte de su trabajo."
Grazie
Cinzia Montina
Italy
Local time: 04:06
Italian translation:non farti problemi
Explanation:
Una proposta.
Buon lavoro
Selected response from:

Lorella7
Finland
Local time: 05:06
Grading comment
fra tutte le risposte valide, ho scelt questa; grazie a Lorella e a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4non fare il timido
Paola de Antonellis
5 +1non hai motivo di senitrti a disagio
Elisa Farina
4 +1non farti problemi
Lorella7
5non indugiare
momo savino
4Forza!
Yajaira Pirela
3non vergognarti /non essere imbarazzato/non essere impacciato
Elena Zanetti
3Su,dai!
bluca
3non autolimitarti
Federica Della Casa Marchi


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
non hai motivo di senitrti a disagio


Explanation:
o anche "non lasciarti intimorire".

Il significato è quello, poi lo si può esprimere in modi diversi.

Ciao Cinzia e buon lavoro!

Elisa Farina
Spain
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: (ciao Eli! spero vada tutto bene!)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: non lasciarti intimorire
8 hrs
  -> Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
non farti problemi


Explanation:
Una proposta.
Buon lavoro

Lorella7
Finland
Local time: 05:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
fra tutte le risposte valide, ho scelt questa; grazie a Lorella e a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini
8 hrs
  -> Grazie Maria Assunta
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
non fare il timido


Explanation:
in effetti ci sono tanti modi per renderlo

Paola de Antonellis
Hong Kong
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  VERTERE
9 mins
  -> grazie!

agree  Elena Simonelli
50 mins
  -> grazie!

agree  Palentina: Avanti, non fare il timido!
5 hrs
  -> grazie! bella la tua aggiunta

agree  Maria Assunta Puccini
8 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non vergognarti /non essere imbarazzato/non essere impacciato


Explanation:
-

Elena Zanetti
Italy
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Forza!


Explanation:
il significato è quello proposto da tutti, "non fare il timido ecc ecc." ma leggendo tutto il testo in italiano calza meglio "forza!" ...

Una ayuda màs


Yajaira Pirela
Italy
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Su,dai!


Explanation:
una proposta

bluca
Mexico
Local time: 20:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
non indugiare


Explanation:
L'espressione "non indugiare" si usa proprio per dire questo: non temere di disturbare / non sentirti in imbarazzo a / non aspettare a

momo savino
Switzerland
Local time: 04:06
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
non autolimitarti


Explanation:
altra possibilità... :)

Federica Della Casa Marchi
Italy
Local time: 04:06
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search