tener en adelante

Italian translation: sarebbe stato d'ora in poi /in avanti /a partire da allora nelle mani

17:18 Dec 30, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
Spanish term or phrase: tener en adelante
No solamente existía un arte norteamericano moderno, autóctono y original, un “producto de la Unión” independiente de las realizaciones europeas contemporáneas; la América del Norte tenía en adelante el monopolio del porvenir.

Cosa significa "tener en adelante" in questo contesto?

Grazie mille per ogni eventuale suggerimento.
Vertaling Centraal
Italy
Local time: 09:55
Italian translation:sarebbe stato d'ora in poi /in avanti /a partire da allora nelle mani
Explanation:
girando la frase.... il monopolio......


o anche di lì in avanti/innanzi
Selected response from:

Elena Zanetti
Italy
Local time: 09:55
Grading comment
Grazie! Buon anno!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4avrebbe avuto d'ora innanzi
Elisa Farina
5avrebbe avuto d'ora in poi
Alessio Demartis
3sarebbe stato d'ora in poi /in avanti /a partire da allora nelle mani
Elena Zanetti
3avrebbe retto le redini del monopolio futuro
Pasquale Angiulli


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
avrebbe avuto d'ora innanzi


Explanation:
Ciao Stefania.

Il complemento oggetto di quel "tenía" è "el monopolio".
"en adelante" è come se fosse tra virgole. Una possibile traduzione di quel segmento di frase, dunque, è "l'America settentrionale avrebbe avuto d'ora innanzi il monopolio del futuro". Nel contesto del passaggio che hai riportato, vedo in quell'imperfetto ("tenía") la funzione di futuro nel passato propria del condizionale presente (dunque come se fosse "tendría").

Buon lavoro!

Elisa Farina
Spain
Local time: 09:55
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giovanna Alessandra Meloni: stavo per postare la stessa identica risposta (e spiegazione)
5 mins
  -> Grazie Giovanna e buone feste! :-)

agree  Susanna Martoni
2 hrs
  -> Grazie Susanna!

agree  Juan Pablo Sans
10 hrs
  -> Grazie Juan Pablo!

agree  Alessandra Meregaglia: impeccabile
15 hrs
  -> Grazie Ale! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sarebbe stato d'ora in poi /in avanti /a partire da allora nelle mani


Explanation:
girando la frase.... il monopolio......


o anche di lì in avanti/innanzi

Elena Zanetti
Italy
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Grazie! Buon anno!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
avrebbe avuto d'ora in poi


Explanation:
Ovviamente puoi adattare gli avverbi e le circonlocuzioni allo stile del testo.

Alessio Demartis
Canada
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
avrebbe retto le redini del monopolio futuro


Explanation:
Un'alternativa

Pasquale Angiulli
Spain
Local time: 09:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search