Requesón artesano de granja

Italian translation: Ricotta prodotta da caseificio artigianale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Requesón artesano de granja
Italian translation:Ricotta prodotta da caseificio artigianale
Entered by: Diego Mosca

10:06 Mar 2, 2012
Spanish to Italian translations [PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: Requesón artesano de granja
So che requesón in determinati contesti non ha un corrispettivo preciso in italiano. Nel testo comunitario che sto traducendo si opera una distinzione tra requesón artesano de granja / queso fresco y queso artesano. Il problema è esclusivamente per requesón. Secondo la vostra sensibilità linguistica di traduttori dire RICOTTA prodotta da latte di allevamenti sarebbe giusto?
Diego Mosca
Germany
Local time: 08:28
Ricotta prodotta da caseificio artigianale
Explanation:
penso vada benissimo...
Selected response from:

Gisella Giarrusso
Spain
Grading comment
Grazie a tutti per la rapidità con cui avete risposto. Grazie anche a Francesco Rho per il suo commento che mi ha portato a effettuare altre ricerche sull'argomento!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Ricotta prodotta da caseificio artigianale
Gisella Giarrusso
3 +1Formaggio tipo ricotta
Francesco Rho


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Ricotta prodotta da caseificio artigianale


Explanation:
penso vada benissimo...


    Reference: http://www.buonalombardia.it/browse.asp?goto=11966
    Reference: http://www.caseificiopaese.it/italiano/
Gisella Giarrusso
Spain
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie a tutti per la rapidità con cui avete risposto. Grazie anche a Francesco Rho per il suo commento che mi ha portato a effettuare altre ricerche sull'argomento!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fabiana marbian
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Formaggio tipo ricotta


Explanation:
Il requesón ricorda un po' la ricotta ma ha un gusto e una consistenza abbastanza diversi... Io quindi eviterei di utilizzare il termine (anche se capisco che l'uso di una perifrasi potrebbe "appesantire" il testo).


Francesco Rho
Spain
Local time: 08:28
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Cimason (X): appoggio la perifrasi
17 mins
  -> Grazie Mara!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search