https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/food-drink/1582900-dulce-de-leche.html&phpv_redirected=1

dulce de leche

Italian translation: dulce de leche con nota esplicativa

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dulce de leche
Italian translation:dulce de leche con nota esplicativa
Entered by: Fiamma Lolli

12:35 Oct 8, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Marketing - Food & Drink
Spanish term or phrase: dulce de leche
cremoso helado con caramelo y salsa de dulce de leche
Giovanna Vacca (X)
Local time: 01:22
dulce de leche con eventuale nota esplicativa
Explanation:
Il dulce de leche in Argentina sta ai dolci come il tango alla musica... il dulce de leche, tecnicamente, è una crema densa fatta con latte e zucchero; ricorda il latte condensato ma non lo è, ricorda (nel sapore) una caramella mou ma non lo è, salsa di dolce di latte o crema di dolce di latte non fa capire di che cosa si tratti. Io l'ho trovato in un libro e ho scritto una nota in cui spiegavo come si prepara, naturalmente tutto dipende dal tuo margine editoriale di manovra, dalla tua libertà di aggiungere una breve nota. Negli esempi ti riporto la mia nota (in "Le Reaparecide: sequestrate, torturate, sopravvissute al terrorismo di Stato in Argentina", di Munù Actis et al., Eretica speciale, Stampa Alternativa, Viterbo 2005)
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 01:22
Grading comment
Ho scelto questa soluzione per le spiegazioni.
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Dolce di latte
Silvia Brandon-Pérez
5 +1dulce de leche con eventuale nota esplicativa
Fiamma Lolli


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Dolce di latte


Explanation:
Es una traducción casi exacta del término en español; aquí tienes un link a su receta) es decir, del dulce de leche en general:

http://www.pasqualinonet.com.ar/el_dulce_de_leche.htm


    Reference: http://www.pasqualinonet.com.ar/el_dulce_de_leche.htm
Silvia Brandon-Pérez
United States
Local time: 16:22
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muitoprazer (X): sicuro,non potrebbe essere altra qualcosa.
1 min

agree  Alberta Batticciotto
40 mins

agree  Laura Tosi: sì, anche se non scarterei l'ipotesi di lasciarlo in spagnolo...
1 hr

agree  Marina56: OK, Dolce di latte è la traduzione, anche se lo chiamano MU, Recuerdan los caramenos mu-mu? acá lo llaman MU y cuando hice probar el dULCE DE LECHE, ME DIJERON, Ah! es MU. (Pero estoy de acuerdo en la traducción), en italia no admiten no entender lo q'com
1 hr

disagree  Gabi Ancarol (X): la nutella non va tradotta da nessuna parte..il dulce de leche è per noi argentini come la nutella..più che dolce è orgoglio nazionale... non si traduce!!!!! :)
32 days
  -> http://www.pasqualinonet.com.ar/el_dulce_de_leche.htm
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
dulce de leche con eventuale nota esplicativa


Explanation:
Il dulce de leche in Argentina sta ai dolci come il tango alla musica... il dulce de leche, tecnicamente, è una crema densa fatta con latte e zucchero; ricorda il latte condensato ma non lo è, ricorda (nel sapore) una caramella mou ma non lo è, salsa di dolce di latte o crema di dolce di latte non fa capire di che cosa si tratti. Io l'ho trovato in un libro e ho scritto una nota in cui spiegavo come si prepara, naturalmente tutto dipende dal tuo margine editoriale di manovra, dalla tua libertà di aggiungere una breve nota. Negli esempi ti riporto la mia nota (in "Le Reaparecide: sequestrate, torturate, sopravvissute al terrorismo di Stato in Argentina", di Munù Actis et al., Eretica speciale, Stampa Alternativa, Viterbo 2005)

Example sentence(s):
  • Dulce de leche: il dolce forse più tipico dell'Argentina è una crema, casalinga o industriale, densissima e dolcissima, a base di latte e zucchero, consumata a cucchiaiate sola o insieme a frutta e/o biscotti o come ripieno di torte o aggiunta a gelati;
  • esiste anche un gelato con questo gusto.
Fiamma Lolli
Italy
Local time: 01:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ho scelto questa soluzione per le spiegazioni.
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabi Ancarol (X)
32 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: