chicle

Italian translation: gomma (da masticare)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:chicle
Italian translation:gomma (da masticare)
Entered by: Mariana Perussia

11:07 May 11, 2005
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Food & Drink
Spanish term or phrase: chicle
En los diccionarios lo llama de diferentes maneras: gomma, gomma americana, chewing gum. ¿Cuál es es término más frecuente?. Mcuhas gracias.-

GOMA DE MASCAR O CHICLE. Preparado elaborado con una base masticable plástica e insoluble en agua, natural o sintética, azúcar y/o azúcares y otros ingredientes y/o aditivos autorizados.
Mariana Perussia
Argentina
Local time: 05:10
gomma (da masticare)
Explanation:
Il termine più usato è questo: ma siamo in Italia, e ci sono dunque mille varianti regionali.
A Ferrara dicono caucciù, a Modena Chicles, in Abruzzo Ciccigomma, in altre regioni ho sentito dire Cingomma...insomma ognumo ha il suo metodo.

ma non sono d'accordo con chewing gum: non lo dice quasi nessuno, e se lo dice, rigorosamente pronunciando la U come U, all'italiana!
Selected response from:

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 10:10
Grading comment
Grazie della spiegazione Fede!!!! e grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4gomma (da masticare)
Federica D'Alessio
5 +1chewing gum
Alberta Batticciotto
3Gomma da masticare
Felice Liserre


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
chewing gum


Explanation:
anche nelle confezioni è scritto così

Alberta Batticciotto
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arturo Mannino: Non vedo la necessità di usare un termine straniero
4 mins
  -> concordo con te, ma purtroppo questo è il modo più diffuso di chiamare la gomma da masticare

agree  florpomar
1 hr
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gomma da masticare


Explanation:
Il "Chicle", se ricordo bene, è l'albero o la pianta dalla quale si ricava proprio tale gomma...

Felice Liserre
Germany
Local time: 10:10
Specializes in field
Native speaker of: Italian
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
gomma (da masticare)


Explanation:
Il termine più usato è questo: ma siamo in Italia, e ci sono dunque mille varianti regionali.
A Ferrara dicono caucciù, a Modena Chicles, in Abruzzo Ciccigomma, in altre regioni ho sentito dire Cingomma...insomma ognumo ha il suo metodo.

ma non sono d'accordo con chewing gum: non lo dice quasi nessuno, e se lo dice, rigorosamente pronunciando la U come U, all'italiana!

Federica D'Alessio
Italy
Local time: 10:10
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Grading comment
Grazie della spiegazione Fede!!!! e grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arturo Mannino
2 mins
  -> Ciao Arturo! Grazie :-))

agree  Flavio Ferri-Benedetti: anche "cicca", a Lecco ho sentito "cingomma", in Romagna "cicles" :)
26 mins
  -> Grazie Flavio :-)

agree  Livia D'Ettorre: :-)
31 mins
  -> Grazie Lyuba :-DD

agree  zulaika: "masticante" in Sicilia...!!
1 hr
  -> Ecco questa non la sapevo...bella!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search