Acta inextensa de matrimonio

Italian translation: Certificato di matrimonio integrale (per esteso)

17:50 Jun 6, 2019
Spanish to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Atto di matrimonio
Spanish term or phrase: Acta inextensa de matrimonio
Si tratta di un documento della Repubblica Dominicana in cui si attesta che due persone hanno contratto matrimonio, in particolare il mio dubbio è come si rende in questo contesto il termine "inextensa". Grazie mille
MariannaBin
Italy
Local time: 04:02
Italian translation:Certificato di matrimonio integrale (per esteso)
Explanation:
Ciao.
Sarebbe Acta de matrimonio in extensa

Se vedi qui:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&channel=cro...

Nel primo collegamento puoi trovare e scaricare il PDF di Trascrizione di un atto di nascita (non riesco fartelo vedere e dovresti agire autonomamente tu)

dove si dice, tra le varie cose:
Atto di nascita integrale (in-extensa), rilasciato dall’Ufficio di Stato Civile competente (Oficialia de Estado Civil), legalizzato dall’Ufficio Centrale Elettorale (Junta Central Electoral) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria), tradotto in italiano da un traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema Corte de Justicia” dominicana. La traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura Generale della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria);

Atto di riconoscimento integrale (Acta in-extensa de Reconocimiento), rilasciato dall’Ufficio di Stato Civile competente (Oficialia de Estado Civil), legalizzato dall’Ufficio Centrale Elettorale (Junta Central Electoral) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria), tradotto in italiano da un traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema Corte de Justicia” dominicana. La traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura Generale della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria);

In inglese è "long form", in italiano è "per esteso, per intero" (in extenso):
https://dizionari.repubblica.it/Italiano/I/inextenso.html
Selected response from:

Susanna Martoni
Italy
Local time: 04:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Certificato di matrimonio integrale (per esteso)
Susanna Martoni
Summary of reference entries provided
Differenza tra atto e certificato
Oscar Romagnone

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Certificato di matrimonio integrale (per esteso)


Explanation:
Ciao.
Sarebbe Acta de matrimonio in extensa

Se vedi qui:
https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&channel=cro...

Nel primo collegamento puoi trovare e scaricare il PDF di Trascrizione di un atto di nascita (non riesco fartelo vedere e dovresti agire autonomamente tu)

dove si dice, tra le varie cose:
Atto di nascita integrale (in-extensa), rilasciato dall’Ufficio di Stato Civile competente (Oficialia de Estado Civil), legalizzato dall’Ufficio Centrale Elettorale (Junta Central Electoral) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria), tradotto in italiano da un traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema Corte de Justicia” dominicana. La traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura Generale della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria);

Atto di riconoscimento integrale (Acta in-extensa de Reconocimiento), rilasciato dall’Ufficio di Stato Civile competente (Oficialia de Estado Civil), legalizzato dall’Ufficio Centrale Elettorale (Junta Central Electoral) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria), tradotto in italiano da un traduttore giudiziale autorizzato dalla “Suprema Corte de Justicia” dominicana. La traduzione - a sua volta - dovra’ essere legalizzata dalla Procura Generale della Repubblica (Procuraduria General de la Republica) e dal Ministero degli Affari Esteri (Cancilleria);

In inglese è "long form", in italiano è "per esteso, per intero" (in extenso):
https://dizionari.repubblica.it/Italiano/I/inextenso.html


Susanna Martoni
Italy
Local time: 04:02
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Agree per "in extensa" ma consiglierei di rendere l'espressione con "Atto integrale di matrimonio" / https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-italian/certificates-d...
32 mins
  -> Grazie mille Oscar. Ho ritenuto i due termini intercambiabili, come qui: https://www.boundless.com/es-mx/recursos-de-inmigracion/como...
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Differenza tra atto e certificato

Reference information:
https://visurepertutti.com/shop/certificato-di-matrimonio/

Oscar Romagnone
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 60
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Susanna Martoni: grazie!
16 mins
  -> Di nulla Susanna, buona serata!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search