14:58 Feb 18, 2015 |
Spanish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / venir abajo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elisa Farina Spain Local time: 23:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | L'auto continua a scaldarsi e si blocca |
| ||
4 +1 | crolla / va in pezzi/frantumi |
|
crolla / va in pezzi/frantumi Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 4 min (2015-02-18 15:03:00 GMT) -------------------------------------------------- "L'auto continua a scaldarsi e quindi crolla/va in pezzi/frantumi". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
L'auto continua a scaldarsi e si blocca Explanation: Riferita ad una persona, l'espressione "venirse abajo" vuol dire "crollare", "lasciarsi prendere dallo sconfrto", volendo anche "gettare la spugna". Riferito ad una macchina, credo che la resa migliore sia "bloccarsi", "impallarsi", "smettere di funzionare". Volendo, in riferimento ad un componente elettronico anche "andare in tilt". |
| |