GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:13 Feb 23, 2006 |
Spanish to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Automation & Robotics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Valentina_D Local time: 01:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | gamba (per banco di lavoro) |
|
gamba (per banco di lavoro) Explanation: dovrebbe trattarsi di questo. Vedi questo sito in italiano e in inglese (a proposito, è bench leg, non bech leg); si tratta di una gamba di un banco di lavoro (workbench in inglese): http://www.famispa.com/en/FilePDF/C300-pM28.pdf (inglese) http://www.famispa.com/it/FilePDF/C300-pM28.pdf (italiano) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.