GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:23 Jun 5, 2013 |
Spanish to Italian translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / archeologia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Elena Zanetti Italy Local time: 03:27 | ||||||
Grading comment
|
ricchezze culturali fragili e prive di robustezza Explanation: Io direi così o anche "fragili e malferme" o se preferisci puoi lasciare "affaticate" in senso metaforico... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Beni culturali deperibili e in cattivo stato di conservazione Explanation: Io metterei così. fatigado -da adj. En mal estado de conservación. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
patrimoni culturali corruttibili e decadenti/in decadimento Explanation: . -------------------------------------------------- Note added at 13 ore (2013-06-06 09:39:00 GMT) -------------------------------------------------- grazie a te, buon lavoro! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.