https://wiki.proz.com/kudoz/spanish-to-german/wine-oenology-viticulture/3134560-est%C3%A1n-conducidas-en-vaso.html

están conducidas en vaso

German translation: Gobelet-Erziehung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:están conducidas en vaso
German translation:Gobelet-Erziehung
Entered by: Lisa Nottmeyer (X)

09:27 Mar 12, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
Spanish term or phrase: están conducidas en vaso
Guten Morgen!

Wer kennt sich im Weinanbau aus und kann mir weiterhelfen?

Es geht um die viñas bei einem neuen Wein, der im Text vorgestellt wird und nun steht im folgenden Satz:

"*Estan conducidas en vaso* y dan in rendimiento de 5.500 kg./Ha."

Vielen Dank!

Lieben Gruss

Lisa
Lisa Nottmeyer (X)
Spain
Local time: 02:34
Gobelet-Erziehung
Explanation:
Stickelanbau

http://209.85.129.132/search?q=cache:hheVgihhFMYJ:www.ernest...
Erziehungsform von Rebsorten
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 02:34
Grading comment
Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Gobelet-Erziehung
erika rubinstein
3 -1werden in Töpfen geliefert
Ursula Dias


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
werden in Töpfen geliefert


Explanation:
....und nicht mit blanken Wurzeln

--------------------------------------------------
Note added at 13 Min. (2009-03-12 09:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Gibts hier in Portugal auch: Weinreben mit nackter Wurzel (sind am billigsten), Weinreben mit Erdballen und dann halt noch die in Töpfen (das ist die teuerste Variante)

Ursula Dias
Portugal
Local time: 01:34
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: En vaso ist eine Erziehungsform, hier wird nichts geliefert.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Gobelet-Erziehung


Explanation:
Stickelanbau

http://209.85.129.132/search?q=cache:hheVgihhFMYJ:www.ernest...
Erziehungsform von Rebsorten

erika rubinstein
Local time: 02:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ursula Dias: Stimmt, du hast recht: dann würde ich aber "en vaso" als Originalbegriff so stehen lassen
20 mins
  -> Danke. Ja, so oder so.

agree  Andrea Martínez
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: