GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:15 Nov 9, 2007 |
Spanish to German translations [PRO] Wine / Oenology / Viticulture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irene Schlotter, Dipl.-Übers. Spain Local time: 05:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Dörr- und Trockenfrüchte/-obst (gedörrte Datteln, getrocknete Trauben) |
| ||
3 | In der Nase eine Note von Dörrobst (Dattel, Feige) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
In der Nase eine Note von Dörrobst (Dattel, Feige) Explanation: Pasificado beschreibt eigentlich das Aroma (Nase) eines Weins mit Anklängen von Rosinen: http://www.donselecto.net/com/diccionarios.asp?desde=&clase=... Da aber Rosinen auch zum Dörrobst zahlen und Dörrobst, Trockenobst und Trockenfrüchte synonym sind, kann man das meiner Ansicht nach in einem Begriff zusammenfassen. Referenz Nase: http://www.degustation.de/bordeaux2002/index-degu.htm?anlass... Referenz Nase und Dörrobst: http://www.mittelrhein-weinfuehrer.de/Scheidgen.html (Hammersteiner Riesling Auslese 2002) Definition Dörrobst: http://de.wikipedia.org/wiki/Dörrobst |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Dörr- und Trockenfrüchte/-obst (gedörrte Datteln, getrocknete Trauben) Explanation: pasificar me parece es desecar parcialmente -------------------------------------------------- Note added at 13 horas (2007-11-09 13:55:48 GMT) -------------------------------------------------- natürlich, Feigen, keine Trauben.... (war schon spät...) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.