GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:33 May 6, 2007 |
Spanish to German translations [PRO] Marketing - Wine / Oenology / Viticulture / Wein/Cava/ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Alig Switzerland Local time: 10:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Entrappen oder Abbeeren |
| ||
4 | Entrappen, Rebeln |
|
Entrappen, Rebeln Explanation: LEO foroFuentes, Despalillar un vino.(separarlo del racimo) ... Me confundí diciendo despalillar un vino despalillar= separar la uva del racimo ... dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=281891&idForum=20&lp=esde&lang=es - 24k -------------------------------------------------- Note added at 9 Min. (2007-05-06 14:42:43 GMT) -------------------------------------------------- abbeeren |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Entrappen oder Abbeeren Explanation: Entrappen: Entfernen der Traube von der Rappe (auch Abbeeren) Reference: http://www.triono.com/winwxx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.