Profesional de la Escala de Complemento y Reserva Naval

German translation: Reserveoffizier der Marine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Profesional de la Escala de Complemento y Reserva Naval
German translation:Reserveoffizier der Marine
Entered by: rmoyano81

09:21 May 22, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Military / Defense
Spanish term or phrase: Profesional de la Escala de Complemento y Reserva Naval
Berufsmann der Komplementskala und Marinereserve

Uff, es que me suena tan literal... seguramente debe existir algún equivalente en alemán. Se trata de un certificado de cesión del compromiso sin derecho a Ruhegehalt (pensión de retiro).

Gracias por vuestras propuestas
rmoyano81
Local time: 19:33
Reserveoffizier der Marine
Explanation:
Hola:

Die genaue Übertragung von Diensträngen ist immer so eine Sache, da es ja oft keine Entsprechung gibt.
Schau dich doch mal hier um:
http://www.bundeswehr-dienstgrade.de/

Oder hier:
http://seefahrer.blog.de/2011/08/28/marinesoldat-semesterfer...

Ob der Typ nun ein Offizier war oder einen anderen Rang hatte weiß ich nicht. Auf jeden Fall heißt "escala de complemento" - militärischer Reserverang.
Selected response from:

Florian Falk
Germany
Local time: 19:33
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Reserveoffizier der Marine
Florian Falk


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Reserveoffizier der Marine


Explanation:
Hola:

Die genaue Übertragung von Diensträngen ist immer so eine Sache, da es ja oft keine Entsprechung gibt.
Schau dich doch mal hier um:
http://www.bundeswehr-dienstgrade.de/

Oder hier:
http://seefahrer.blog.de/2011/08/28/marinesoldat-semesterfer...

Ob der Typ nun ein Offizier war oder einen anderen Rang hatte weiß ich nicht. Auf jeden Fall heißt "escala de complemento" - militärischer Reserverang.

Florian Falk
Germany
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Grundsätzlich ja, wenn es Marine (Militär) und nicht Handelsmarine ist. 'Profesional' könnte ein Indiz sein, dass er Fachoffizier wäre (z.B. Ingenieur, Arzt o.ä.).
4 mins
  -> Danke !!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search