hembra-hembra

German translation: weiblich-weiblich

19:16 Oct 26, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Injektionsspritzen (Luer-Lock-Spritzen)
Spanish term or phrase: hembra-hembra
Hallo liebe Kolleginnen und Kollegen,
klar, das ist in der Schrauberfraktion eine Buchse-zu-Buchse-Verbindung. Aber eine Buchse an einer Spritze oder Kanüle?

El kit de jeringas contiene el conector Hembra-Hembra para la transferencia de soluciones entre jeringas.

Kanüle mit Doppel-Innenanschluss für das Umfüllen von Lösungen zwischen zwei Spritzen? Adapter für das Umfüllen ... ? Keine Ahnung.

Weiß jemand den fachlich richtigen Ausdruck?

Vielen Dank im Voraus zur eure Unterstützung!
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 12:51
German translation:weiblich-weiblich
Explanation:
https://www.droh.de/produkt/9716-luer-lock-verbinder-weiblic...
Selected response from:

Thomas Haller
Switzerland
Local time: 12:51
Grading comment
Vielen Dank! Hätte ich wirklich nicht erwartet, dass es so wörtlich dem Englischen oder Spanischen entspricht.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1weiblich-weiblich
Thomas Haller
5Buchse/Buchse-Adapter
Günter Schrimpf
5weiblich/weiblich
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
weiblich-weiblich


Explanation:
https://www.droh.de/produkt/9716-luer-lock-verbinder-weiblic...


Thomas Haller
Switzerland
Local time: 12:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank! Hätte ich wirklich nicht erwartet, dass es so wörtlich dem Englischen oder Spanischen entspricht.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: Wie funktioniert das damit? Soll man annehmen, dass auf beiden Seiten Schläuche eingesteckt werden?
17 hrs

agree  Kim Metzger: https://www.rct-online.de/de/schlauchverbinder/verbinder-aus...
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Buchse/Buchse-Adapter


Explanation:
Meiner Ansicht nach "deutschere" Alternative zum ebenfalls möglichen Vorschlag weiblich-weiblich.
ES (conector) macho/hembra = DE Stecker/Buchse
Hier handelt es sich um einen Adapter.


--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2019-10-27 11:06:27 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, Buchse und Stecker verwechselt

Günter Schrimpf
Spain
Local time: 12:51
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank! Angesichts der ziterten Quellen habe ich mich für "weiblich-weiblich" entschieden.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
weiblich/weiblich


Explanation:

Adaptadores para la interconexión de accesorios macho y hembra con 6% (Luer) y 10% (Rekord) accesorios cónicos.
Combifix® Adaptor

Los adaptadores unen diferentes accesorios que no son estándar o que normalmente no se pueden combinar, como dos jeringas.
• Hembra / hembra.
• Macho / macho.
• Luer hembra / Rekord macho
https://www.bbraun.es/es/products/b/combifix.html


Zum Verbinden von gleichen Ansätzen oder Luer- / Rekord-Ansätzen
Combifix® Adapter

Verbindet verschiedenes Zubehör, das nicht dem Standard entspricht oder normalerweise nicht kombiniert werden kann
https://www.bbraun.ch/de/products/b/combifix-adapter.html

Combifix® Adapter
Mittels Adapter können zwei homogene Anschlüsse wie zwei Spritzen, die sonst nicht konnektierbar sein, miteinander verbunden werden.
:
weiblich/weiblich
männlich/männlich
Luer weiblich/Rekord weiblich
https://www.bbraun.ch/content/dam/catalog/bbraun/bbraunProdu...
(Seite 11)

Anm.: Da CL5 nicht zu überbieten ist, muss ich wohl oder übel wohl mitmachen. Ich hätte mich sonst mit CL5 beschieden.

Johannes Gleim
Local time: 12:51
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Johannes, auch für die Quellen.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search