radiopacities

German translation: Röntgenopazität, Röntgensichtbarkeit

15:08 May 7, 2017
Spanish to German translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care / Informe de alta hospitala
Spanish term or phrase: radiopacities
Se observan varias radiopacidades pulmonares en LSD, una en LM y LSI, sugestivas de contusiones parenquimatosas.
Christine Bollmann
Spain
Local time: 23:32
German translation:Röntgenopazität, Röntgensichtbarkeit
Explanation:
http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/6336293-radiop...

und dann radiopacity https://www.dict.cc/?s=radiopacity
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 00:32
Grading comment
Danke
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Röntgenopazität, Röntgensichtbarkeit
Katja Schoone
3Verschattungen, Verdichtungen (im Röntgenbild)
Anne Schulz


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Röntgenopazität, Röntgensichtbarkeit


Explanation:
http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/6336293-radiop...

und dann radiopacity https://www.dict.cc/?s=radiopacity

Katja Schoone
Germany
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer
13 hrs
  -> Gracias, guapo
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verschattungen, Verdichtungen (im Röntgenbild)


Explanation:
Ich bin mir nicht sicher, ob das Wörterbuch in diesem Fall wirklich weiterhilft - der Eintrag in dict.cc enthält zumindest nicht wirklich Begriffe, die in Röntgenbefunden verwendet werden :-(

Unter der Annahme (die du ja auch gemacht hast), dass "radiopacidades" das Gleiche sind wie "radiopacities": "Radiopaque" ist auf Deutsch meistens "röntgendicht" und die 'Flecken' auf dem Röntgenbild sind "Verschattungen" oder "Verdichtungen" (d.h. "röntgen-" bzw. "radio" fällt dann weg, weil es in einem Röntgenbefund selbstverständlich ist.
Wenn dein Text kein Röntgenbefund, sondern eine allgemeine Auflistung von Befunden ist, könntest du den Bezug durch eine Ergänzung wie "im Röntgenbild [der Lunge]" herstellen.

Anne Schulz
Germany
Local time: 00:32
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search