pago de la liquidación definitiva

German translation: (haftet) für die Steuerfestsetzung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:pago de la liquidación definitiva
German translation:(haftet) für die Steuerfestsetzung
Entered by: WMOhlert

09:23 Jun 12, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Taxation & Customs / Nota registral
Spanish term or phrase: pago de la liquidación definitiva
Esta finca se halla afecta durante el plazo de CINCO años, al pago de la liquidación definitiva, habiendo quedado liberada de dicha afección, por la cantidad de...
anastassius
Germany
Local time: 10:57
(haftet) für die Steuerfestsetzung
Explanation:
d.h. = endgültiger, gegebenenfalls im Rahme der Vermögensübertragungs- und Beurkundungssteuer festgesetzter Betrag.
Selected response from:

WMOhlert
Germany
Local time: 10:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2(haftet) für die Steuerfestsetzung
WMOhlert
4Zahlung des festgesetzten Steuerbetrags
Martin Kreutzer


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
(haftet) für die Steuerfestsetzung


Explanation:
d.h. = endgültiger, gegebenenfalls im Rahme der Vermögensübertragungs- und Beurkundungssteuer festgesetzter Betrag.

WMOhlert
Germany
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katja Schoone
4 mins
  -> danke

neutral  Martin Kreutzer: Das richtige Verb ist hier wohl "unterliegt der..."
34 mins
  -> se halla afecta = haftet!

agree  Daniel Gebauer: man spricht durchaus von der "dinglichen Haftung", insofern finde ich die Lösung in Ordnung
9 hrs
  -> danke Daniel
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zahlung des festgesetzten Steuerbetrags


Explanation:
Für mich ist das eindeutig: Es gibt eine "liquidación definitiva" (eine festgelegte Steuerschuld/-betrag) die gezahlt werden muss. Der Steuerpflichtige unterliegt dieser Verpflichtung während fünf Jahren. Offensichtlich wurde diese aber beglichen.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2018-06-12 16:42:16 GMT)
--------------------------------------------------

Also, wie so oft, kommt man über die Diskussion zu einer noch besseren Übersetzung:

Das Anwesen ist während fünf Jahren mit der definitiv festgelegten Steuerschuld belastet.

Martin Kreutzer
Spain
Local time: 10:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search