compás de bloqueo

German translation: Sperrwinkel

15:40 Sep 13, 2009
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Kinderwagen
Spanish term or phrase: compás de bloqueo
El cochecito XXX presenta como medio de plegado dos varillas rígidas (a) y (b) articuladas por su centro (c) y por sus extremos en doble articulación (d) y (e) al extremo inferior de las ramas (f) del manillar y a una zona intermedia de los laterales inferiores (g) y (h), entre los que está articulado un compás de bloqueo (i) de la posición desplegada del cochecito

"compás de bloqueo" gibt es bei Google ganze zwei Mal. Im Moment bin ich bei Arretierungsbeschlag.
Sabine Reichert
Germany
Local time: 14:17
German translation:Sperrwinkel
Explanation:
compás im Sinne von "Zirkel" bzw. "Winkel":

http://kunde.enet.de/www.landwermann.de/shop/product_info.ph...
Selected response from:

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 14:17
Grading comment
Ich denke, das triffts. Danke!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Sperrwinkel
Daniel Gebauer
3Sperrtaster
Thilo Santl


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sperrtaster


Explanation:
Ein Versuch:

Der Wagen XXX weist als Faltmittel zwei starre Stangen (a) und (b) auf, die in ihrer Mitte (c) und an ihren Enden mit zweifacher Gelenkverbindung (d) und (e) an das untere Ende der Abzweigungen (f) der Lenkstange und an einen Bereich zwischen den unteren Seiten(wänden) (g) und (h) angelenkt ist, zwischen denen ein Sperrtaster (i) für die ausgefaltete (entfaltete) Position des Wagens angelenkt ist.

Der "Sperrtaster" ist mehr oder weniger aus den Fingern gesogen, hab den "compás" bei Langenscheidt Technik als Messtaster gefunden, ich nehme an, das ergibt hier Sinn, als Anzeiger für eine Faltposition. (Ich nehme weiterhin an, es geht hier um einen Kinderwagen...).

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-09-13 21:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

"... (g) und (h) angelenkt sind..." soll es natürlich heißen. Ist halt schon spät... ;O)

Thilo Santl
Spain
Local time: 14:17
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sperrwinkel


Explanation:
compás im Sinne von "Zirkel" bzw. "Winkel":

http://kunde.enet.de/www.landwermann.de/shop/product_info.ph...

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 14:17
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Ich denke, das triffts. Danke!!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search