08:05 Mar 6, 2019 |
|
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Immobilie/Katalonien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | von mir und vor mir |
|
von mir und vor mir Explanation: Na ja, Rechtssprache halt. Aber es ist nicht nur, dass er das getan hat, sondern dass es auch vor ihm stattgefunden hat; in diesem Zusammenhang macht es kein Unterschied, aber zum Beispiel bei der Beglaubigung von Unterschriften ist es wichtig, darauf hinzuweisen, dass die Unterschrift vor dem Notar (in Gegenwart des Notars) vollgezogen wurde. Schöne Grüße. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-03-06 10:16:45 GMT) -------------------------------------------------- Zu meinem Beispiel: https://www.anwalt.org/notarielle-beglaubigung/ «Für eine notarielle Unterschriftbeglaubigung muss die Unterschrift vor dem Notar erfolgen». Sonst kann es nicht beglaubigt werden, deshalb ist es so wichtig, dass man darauf hinweist. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2019-03-06 10:44:46 GMT) -------------------------------------------------- Nein, Sie verstehen alles richtig. Hochwahrscheindlich verwendet er für alle Urkunde die gleiche Formulierung, so dass es in diesem Fall keinen Sinn ergibt, "vor mir" zu sagen, aber bei anderen Urkunden schon. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.