capazo vs. portabébe

13:03 Sep 6, 2015
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Engineering: Industrial / Babywanne, Kindersitze
Spanish term or phrase: capazo vs. portabébe
Es geht um Kindersitze, Babyschalen
Ich bin bei meiner Recherche auf ein Problem bei der Übersetzung der Begriffe "capazo" und "portabébe" gestossen.
Für "portabebé" he encontrado Babywanne, Babytrage.
Für "capazo" he encontrado Babytragekorb.
Bin für jeden Hinweis dankbar.

.....ya que permite múltiples combinaciones entre las sillas y los **portabebés**.
se trata del **capazo** universal de XXX.
Es amplio y espacioso por dentro y reducido por fuera.
Su plegado es compacto, para poder guardarlo mejor.
Ines R.
Spain
Local time: 16:06


Summary of answers provided
4Babywanne / Babyschale
Hauke Christian


Discussion entries: 9





  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Babywanne / Babyschale


Explanation:
Vorschlag.

Example sentence(s):
  • Babywannen... in denen das Baby im Auto liegend transportiert wird.
  • Babyschale - Gruppe 0+ Kindersitze

    Reference: http://www.baby-walz.de/Autositze-Kinderwagen/kindersitze/Ba...
    https://www.adac.de/infotestrat/ratgeber-verkehr/kindersicherheit/kindersitzberater/kauf/kindersitzsysteme-babywannen-antwort-2.aspx
Hauke Christian
Germany
Local time: 16:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank Christian


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katja Schoone: Hm, kann mir nicht so gut Babywannen vorstellen, die klappar sind. Außerdem sind Babywannen zum baden und nicht zum im Auto transportieren.
21 hrs
  -> Babywannen sind per se "nicht nur zum baden". In diesem Kontext hat der Begriff Babywanne eine eigene bzw. andere Konnotation. Vgl. https://www.adac.de/infotestrat/ratgeber-verkehr/kindersiche...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search