resolución de los puntos más singulares

German translation: Detaillösung (der besonderen Punkte)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:resolución de los puntos más singulares
German translation:Detaillösung (der besonderen Punkte)
Entered by: viaco

00:07 Jun 25, 2012
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Fertigung von Rohren
Spanish term or phrase: resolución de los puntos más singulares
Auf der Website eines Rohrherstellers heißt es im Abschnitt "Erfolgsfälle":

Casos de éxito

En esta sección hemos querido realizar una selección de nuestros proyectos más significativos agrupados en nuestras tres divisiones de negocio.

Cada caso de éxito intenta reflejar la realidad del proyecto en cada una de sus fases (Ingeniería, Diseño, Fabricación, Instalación, Pruebas...) así como la **resolución de los puntos más singulares** que se nos han ido planteando durante la ejecución de todos ellos.

Vielen Dank im Voraus.
Karin Hinsch
Spain
Local time: 14:34
Detaillösung (der besonderen Punkte)
Explanation:
Ich denke, es geht um das Lösen von auftretenden Problempunkte/ Details.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día11 horas (2012-06-26 12:02:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kein Problem! Ja, ich denke, so klingt es ganz vernünftig.
Selected response from:

viaco
Local time: 14:34
Grading comment
Vielen Dank, Viaco. Du hast mich auf den richtigen Weg gebracht. Nach Absprache mit dem Kunden habe ich den Satz folgendermaßen übersetzt: "... und beschreibt, wie die einzelnen Schwierigkeiten gelöst wurden, die während der Ausführung auftraten."
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Detaillösung (der besonderen Punkte)
viaco


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Detaillösung (der besonderen Punkte)


Explanation:
Ich denke, es geht um das Lösen von auftretenden Problempunkte/ Details.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día11 horas (2012-06-26 12:02:47 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Kein Problem! Ja, ich denke, so klingt es ganz vernünftig.

viaco
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, Viaco. Du hast mich auf den richtigen Weg gebracht. Nach Absprache mit dem Kunden habe ich den Satz folgendermaßen übersetzt: "... und beschreibt, wie die einzelnen Schwierigkeiten gelöst wurden, die während der Ausführung auftraten."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search