15:29 May 19, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerhard Kassner (X) Local time: 19:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Explosionsgeschützte druckfeste Gehäuse für Steuergerät und Stell- und Speiseeinrichtungen |
|
Explosionsgeschützte druckfeste Gehäuse für Steuergerät und Stell- und Speiseeinrichtungen Explanation: EEx d = explosionsgeschützt und druckfest variadores-alimentaciones = Stell- und Speiseeinrichtungen Üblicherweise handelt es sich hierbei um Frequenzumrichter, da dies aber nicht explizit angegeben ist, würde ich den allgemeineren Ausdruck oben verwenden. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.