caja EExd controlador y variadores-alimentaciones

German translation: Explosionsgeschützte druckfeste Gehäuse für Steuergerät und Stell- und Speiseeinrichtungen

15:29 May 19, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Spanish term or phrase: caja EExd controlador y variadores-alimentaciones
Es geht hier um die Odorierung von Gas als Vorsichtsmaßnahme, falls es zum Austreten des Gases kommen sollte.

Hier wird der Aufbau der Anlage beschrieben.

- Uniones tubo-tubo soldadas con manguitos
- Válvulas de bola Hoke LAS MINIMAS POSIBLES
- Bureta para comprobar cebado bombas
- transmisor presión con display por línea
- Cajas EExd controlador y variadores-alimentaciones
Cornelia Schmidt
Germany
Local time: 19:31
German translation:Explosionsgeschützte druckfeste Gehäuse für Steuergerät und Stell- und Speiseeinrichtungen
Explanation:
EEx d = explosionsgeschützt und druckfest
variadores-alimentaciones = Stell- und Speiseeinrichtungen
Üblicherweise handelt es sich hierbei um Frequenzumrichter, da dies aber nicht explizit angegeben ist, würde ich den allgemeineren Ausdruck oben verwenden.
Selected response from:

Gerhard Kassner (X)
Local time: 19:31
Grading comment
Vielen Dank! Man findet auch häufig "nach Schutzart Eex d", also hab ich es zum Teil bei der Abkürzung belassen, da es häufiger auftrat... Viele Grüße!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Explosionsgeschützte druckfeste Gehäuse für Steuergerät und Stell- und Speiseeinrichtungen
Gerhard Kassner (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Explosionsgeschützte druckfeste Gehäuse für Steuergerät und Stell- und Speiseeinrichtungen


Explanation:
EEx d = explosionsgeschützt und druckfest
variadores-alimentaciones = Stell- und Speiseeinrichtungen
Üblicherweise handelt es sich hierbei um Frequenzumrichter, da dies aber nicht explizit angegeben ist, würde ich den allgemeineren Ausdruck oben verwenden.

Gerhard Kassner (X)
Local time: 19:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 60
Grading comment
Vielen Dank! Man findet auch häufig "nach Schutzart Eex d", also hab ich es zum Teil bei der Abkürzung belassen, da es häufiger auftrat... Viele Grüße!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search