amarres enganches

11:04 May 2, 2013
This question was closed without grading. Reason: Other

Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: amarres enganches
Es geht um Hängegerüste (Ausschreibung aus Kolumbien)

Para asegurarlos sobre la edificación es necesario utilizar ***amarres enganches**** o abrazaderas dobles.

Danke.
Sabine Reichert
Germany
Local time: 05:33


Summary of answers provided
4Fangleinen mit Karabinerhaken (oder Fangleinen, Haken)
Johannes Gleim


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fangleinen mit Karabinerhaken (oder Fangleinen, Haken)


Explanation:
Da “amarra” weiblich und “enganche” männlich ist kann “enganche” nicht adjektivisch gebraucht worden sein, sondern muß ein eigenständiger Begriff sein. Entwerder fehlt ein „y“ oder ein Komma.

abrazadera f / Spange f, Schließhaken m | ~ cerraj) / Krampe, Klammer f ... |, zucho m, brida f / Klammer f, Schelle f, Zwinge f, [Eisen]ring m ...

amarra f, calbrote m de ancla, cadena f de ancla / Ankerkabel n, Anktertau n | ~ / Tau, Seil n | ~ (buque) / [Halte]tau n, Trosse (zum Vertäuen), Warpleine f, Festmachleine f | ~s fpl (buque) / Ankervertäuung f | largar ~s / Haltetau lösen | ~ f de carril (ferrocar.) / Wanderschutzmittel n, -schutzklemme f

enganche m (ferrocar) / [An]kuppeln n, Anhängen n | ~, dispositivo m de enganche (ferrocar) / Kupplung f, Kuppelvorrichtung f | ~, gancho m / Hemmung f, Sperre, f, Verklinkung f | ~ / Rasten n, Einrasten n, Rastung f, Einklinken n ...
(Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik)

abrazadera - clamp
abrazadera de manguera - hose clam
arraigado de amarra cable holdfast
plaqueta de enganche - clench plate
http://www.ipen.org.br/glosario/glosario_esp.pdf

ABRAZADERA
PRODUCTO NACIONAL
MATERIAL: PVC
:
AMARRA PLASTICA
USO: ORDEN DE CABLES EN
TABLEROS Y CONEXIONES
UNIDAD DE VENTA: BOLSA 100 UNIDADES
:
PORTAFUSIBLE ENGANCHE RIEL DIN
MARCA: ELTRIK
VOLTAJE: 230 - 400V
UNIDAD DE VENTA: UNITARIO
http://www.cosmoplas.cl/app/webroot/catalogo-2012/img/COSMOP...
Anm.: Hier geht es nicht um Baumaterialien, sondern um Elektroartikel

Dispositivo desacelerador significa cualquier mecanismo, tal como una amarra de
cable, acollador de sutura - rajarse, acollador especialmente tejido, acollador de desgarre o deformación, o acollador de cuerda salvavidas auto retractable, que disipe una cantidad substancial de energía durante la detención de caída o limita la energía impuesta sobre el empleado durante la detención de caída
:
1926.451(c)(1)(ii) Los vientos, amarras y riostras deberán ser instalado de acuerdo a las recomendaciones del manufacturero del andamio o en el miembro horizontal más cercano a la altura 4:1 y ser repetido verticalmente en localizaciones de miembros horizontales cada 20 pies (6.1 m), o menos a partir de entonces para andamios mayores de tres pies (0.91 m) de ancho o menos, y cada 26 pies (7.9 m) o menos a partir de entonces para andamios mayores de tres pies (0.91 m) ancho.
:
El viento, amarra o riostra superior de los andamios completados deberá ser colocado a no más lejos que la altura de 4:1 desde la parte de arriba. Tales vientos, amarras y riostras deberá ser instalado en cada extremo del andamio y a intervalos horizontales que no excedan a 30 pies (9.1 m) (medidos desde un extremo [no ambos], hacia el otro).
:
1926.451(d)(4)(v) Cuando una viga voladiza es usada, el grillete o abrazadera con el cual la cuerda está atada a la viga voladiza deberá estar colocada directamente sobre la línea de centro del estribo
:
* Andamios tubulares con abrazadera
:
1926.451(e)(2)(i) Las escaleras portátiles, de enganche o conectable deberán ser
Posic ionadas de manera tal que no inclinen el andamio;
http://www.andamioscimbra.com/normatividad/Norma Osha 1926 S...

1926.451(c)(1)(ii)
Guys, ties, and braces shall be installed according to the scaffold manufacturer's recommendations or at the closest horizontal member to the 4:1 height and be repeated vertically at locations of horizontal members every 20 feet (6.1 m) or less thereafter for scaffolds 3 feet (0.91 m) wide or less, and every 26 feet (7.9 m) or less thereafter for scaffolds greater than 3 feet (0.91 m) wide.
:
1926.451(d)(4)(v)
When an outrigger beam is used, the shackle or clevis with which the rope is attached to the outrigger beam shall be placed directly over the center line of the stirrup.
:
1926.451(e)(2)(i)
Portable, hook-on, and attachable ladders shall be positioned so as not to tip the scaffold;
http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_tabl...
Anm.: Leider nur in Englisch

Versuchen wir trotzdem, die deutschen Begriffe zu finden:

Amarra = tie
Abrazadera = clevis
de enganche = attachable

tie 1. Zuganker m, Zugban n, Zustab m, Zugglied n, 2. Stützholz … 3. Verankerung f, Mauerwerksanker,m, Strebe, 4. Bügel (Bewehrung)
:
clevis Schäkel m (U-förmiger Bügel), Gabelkopf m (U-förmig für Bolzenanker)
:
Attachment 1. Befestigung f, Anbringung f, Anschluss m, 2. Ansatz m, Aufsatz m, Vorsatz m, vorlage f, Beiwerk ..
Attachment to a masonry wall Mauervorlage f
(Gelbrich, Rachwörterbuch Architektur und Bauwesen)

1. la amarra (náutica) die Fangleine (Seefahrt)

2. la amarra (náutica) die Ankertrosse (Seefahrt)
:
9. la amarra das Haltetau
http://www.myjmk.com/index.php
la amarra das Ankertau
la amarra die Fangleine
la amarra der Sprungriemen
la amarra die Trosse
cable de amarra das Haltetau
http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=amarra&search...

el enganche die Kupplung
http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=enganche&sear...

1. la abrazadera (construcción) die Befestigungsschelle (Bauwesen)
http://www.myjmk.com/index.php

la abrazadera [tecnol.] die Klammer
la abrazadera [tecnol.] die Schelle
abrazadera en u [tecnol.] die U-Bügelschelle
http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=Abrazadera&se...

Im Kontext gesehen, ergeben sich zwei Möglichkeiten:
1. „Fangleinen mit Karabinerhaken oder zwei Klammern“
2. „Fangleine, Kupplungsstück (Haken?) oder zwei Klammern“


Johannes Gleim
Local time: 05:33
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 96
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search