11:04 May 2, 2013 |
|
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fangleinen mit Karabinerhaken (oder Fangleinen, Haken) |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Fangleinen mit Karabinerhaken (oder Fangleinen, Haken) Explanation: Da “amarra” weiblich und “enganche” männlich ist kann “enganche” nicht adjektivisch gebraucht worden sein, sondern muß ein eigenständiger Begriff sein. Entwerder fehlt ein „y“ oder ein Komma. abrazadera f / Spange f, Schließhaken m | ~ cerraj) / Krampe, Klammer f ... |, zucho m, brida f / Klammer f, Schelle f, Zwinge f, [Eisen]ring m ... amarra f, calbrote m de ancla, cadena f de ancla / Ankerkabel n, Anktertau n | ~ / Tau, Seil n | ~ (buque) / [Halte]tau n, Trosse (zum Vertäuen), Warpleine f, Festmachleine f | ~s fpl (buque) / Ankervertäuung f | largar ~s / Haltetau lösen | ~ f de carril (ferrocar.) / Wanderschutzmittel n, -schutzklemme f enganche m (ferrocar) / [An]kuppeln n, Anhängen n | ~, dispositivo m de enganche (ferrocar) / Kupplung f, Kuppelvorrichtung f | ~, gancho m / Hemmung f, Sperre, f, Verklinkung f | ~ / Rasten n, Einrasten n, Rastung f, Einklinken n ... (Ernst, Wörterbuch der industriellen Technik) abrazadera - clamp abrazadera de manguera - hose clam arraigado de amarra cable holdfast plaqueta de enganche - clench plate http://www.ipen.org.br/glosario/glosario_esp.pdf ABRAZADERA PRODUCTO NACIONAL MATERIAL: PVC : AMARRA PLASTICA USO: ORDEN DE CABLES EN TABLEROS Y CONEXIONES UNIDAD DE VENTA: BOLSA 100 UNIDADES : PORTAFUSIBLE ENGANCHE RIEL DIN MARCA: ELTRIK VOLTAJE: 230 - 400V UNIDAD DE VENTA: UNITARIO http://www.cosmoplas.cl/app/webroot/catalogo-2012/img/COSMOP... Anm.: Hier geht es nicht um Baumaterialien, sondern um Elektroartikel Dispositivo desacelerador significa cualquier mecanismo, tal como una amarra de cable, acollador de sutura - rajarse, acollador especialmente tejido, acollador de desgarre o deformación, o acollador de cuerda salvavidas auto retractable, que disipe una cantidad substancial de energía durante la detención de caída o limita la energía impuesta sobre el empleado durante la detención de caída : 1926.451(c)(1)(ii) Los vientos, amarras y riostras deberán ser instalado de acuerdo a las recomendaciones del manufacturero del andamio o en el miembro horizontal más cercano a la altura 4:1 y ser repetido verticalmente en localizaciones de miembros horizontales cada 20 pies (6.1 m), o menos a partir de entonces para andamios mayores de tres pies (0.91 m) de ancho o menos, y cada 26 pies (7.9 m) o menos a partir de entonces para andamios mayores de tres pies (0.91 m) ancho. : El viento, amarra o riostra superior de los andamios completados deberá ser colocado a no más lejos que la altura de 4:1 desde la parte de arriba. Tales vientos, amarras y riostras deberá ser instalado en cada extremo del andamio y a intervalos horizontales que no excedan a 30 pies (9.1 m) (medidos desde un extremo [no ambos], hacia el otro). : 1926.451(d)(4)(v) Cuando una viga voladiza es usada, el grillete o abrazadera con el cual la cuerda está atada a la viga voladiza deberá estar colocada directamente sobre la línea de centro del estribo : * Andamios tubulares con abrazadera : 1926.451(e)(2)(i) Las escaleras portátiles, de enganche o conectable deberán ser Posic ionadas de manera tal que no inclinen el andamio; http://www.andamioscimbra.com/normatividad/Norma Osha 1926 S... 1926.451(c)(1)(ii) Guys, ties, and braces shall be installed according to the scaffold manufacturer's recommendations or at the closest horizontal member to the 4:1 height and be repeated vertically at locations of horizontal members every 20 feet (6.1 m) or less thereafter for scaffolds 3 feet (0.91 m) wide or less, and every 26 feet (7.9 m) or less thereafter for scaffolds greater than 3 feet (0.91 m) wide. : 1926.451(d)(4)(v) When an outrigger beam is used, the shackle or clevis with which the rope is attached to the outrigger beam shall be placed directly over the center line of the stirrup. : 1926.451(e)(2)(i) Portable, hook-on, and attachable ladders shall be positioned so as not to tip the scaffold; http://www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_tabl... Anm.: Leider nur in Englisch Versuchen wir trotzdem, die deutschen Begriffe zu finden: Amarra = tie Abrazadera = clevis de enganche = attachable tie 1. Zuganker m, Zugban n, Zustab m, Zugglied n, 2. Stützholz … 3. Verankerung f, Mauerwerksanker,m, Strebe, 4. Bügel (Bewehrung) : clevis Schäkel m (U-förmiger Bügel), Gabelkopf m (U-förmig für Bolzenanker) : Attachment 1. Befestigung f, Anbringung f, Anschluss m, 2. Ansatz m, Aufsatz m, Vorsatz m, vorlage f, Beiwerk .. Attachment to a masonry wall Mauervorlage f (Gelbrich, Rachwörterbuch Architektur und Bauwesen) 1. la amarra (náutica) die Fangleine (Seefahrt) 2. la amarra (náutica) die Ankertrosse (Seefahrt) : 9. la amarra das Haltetau http://www.myjmk.com/index.php la amarra das Ankertau la amarra die Fangleine la amarra der Sprungriemen la amarra die Trosse cable de amarra das Haltetau http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=amarra&search... el enganche die Kupplung http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=enganche&sear... 1. la abrazadera (construcción) die Befestigungsschelle (Bauwesen) http://www.myjmk.com/index.php la abrazadera [tecnol.] die Klammer la abrazadera [tecnol.] die Schelle abrazadera en u [tecnol.] die U-Bügelschelle http://dict.leo.org/esde/index_de.html#/search=Abrazadera&se... Im Kontext gesehen, ergeben sich zwei Möglichkeiten: 1. „Fangleinen mit Karabinerhaken oder zwei Klammern“ 2. „Fangleine, Kupplungsstück (Haken?) oder zwei Klammern“ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.