07:51 Dec 3, 2008 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Innenausbau / Trennwandsysteme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Gesamtbreite bis zu den Beschlägen. |
|
Gesamtbreite bis zu den Beschlägen. Explanation: ancho a ejes = Breite bis zu den Achsen. Hier sind möglicherweise die Beschläge (Türangeln) gemeint. en su totalidad = gesamte Breite Anmerkung: vidriero = Glasbläser, vidriera = Fenster, vidrio = (Fenster-)Glas -------------------------------------------------- Note added at 13 Stunden (2008-12-03 21:04:27 GMT) -------------------------------------------------- Ich verstehe vidriero hier ebenfalls als Adjektiv, habe aber keine Übersetzung bei LEO gefunden (Wörterbücher habe ich nicht dabei). -------------------------------------------------- Note added at 1 Tag23 Stunden (2008-12-05 07:23:41 GMT) -------------------------------------------------- In der Fachsprache werden Türangeln auch Türbänder gennannt. Ein Türband, auch Scharnier, Türangel oder Türfitsche genannt, hat die Aufgabe, ein möglichst störungsfreies Drehen der Tür zu ermöglichen und verbindet die Zarge oder den Blendrahmen mit der Tür. Anzahl, Größe und Konstruktion hängen von der Masse des Türblattes und dessen Beanspruchung ab. http://de.wikipedia.org/wiki/Türband Con Kubica es posible efectuar de manera simple la regulación de la puerta sobre los tres ejes, sin tener que desmontar ningún componente, pero con la llave correspondiente, una vez efectuada la instalación de la bisagra. With KUBICA it is possible to adjust easily adjust the door on the 3 axis, without dismantling any component, but just operating with the specific key, once the hinge has been installed. * KUBICA 6700 es la bisagra en ZAMA, que presenta una importante novedad: especiales anillos resistentes al desgaste que aseguran la abertura y el cierre de las puertas de manera dulce y silenciosa sin el empleo de lubrificante como lo requieren las otras bisagras del Mercado. Es construida para hojas de 600/1000mm x 2100/2700mm de altura. El espesor soportado es de 40mm mínimo. Es disponible en las coloraciones níquel satinado, cromo satinado y oro lucido. * KUBICA 6700 is the ZAMAK hinge with an important novelty: special wearing-resistant rings that allow smooth and silent opening and closing of the panel, without any need of using lubricant like the other hinges on the market. It is suitable for doors from 600 to 1000 mm width and up to 2700 mm height, minimum door thickness 40 mm. KUBICA 6700 is available in satin chrome, satin nickel or polished gold finish. * Kubica 6700 ist das Türband aus Zinkdruckguss in einer neuen Ausführung: Spezielle Kunststoffeinsätze gewähren nun einen wartungsfreien Einsatz des Scharniers. Für Türen von 600/1000mm Breite, 2100/2700mm Höhe und einer Mindeststärke von 40mm. Erhältlich in den Oberflächen: Nickel matt, Chrome matt und 24k-goldfarben. http://www.vertommen.be/images/technische_fiche/koblenz_kubi... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.