aluminosis (hier)

German translation: Aluminose

19:07 Oct 5, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Spanish term or phrase: aluminosis (hier)
Hola compañeros: aquí no se trata de "Aluminose/Aluminiumlunge", sino de una patología de la estructura de un edificio.
Wiki lo define así: Se denomina aluminosis a una patología del hormigón que se manifestó especialmente en las viguetas de los forjados de los edificios por la cual el hormigón utilizado pierde sus propiedades haciéndose menos resistente y más poroso, poniendo así en peligro la estabilidad del edificio.

El Ernst propone "Alu-Korrosion", pero no lo veo en este contexto.

Agradecería cualquier sugerencia.
Un saludo
Fabienne Kelbel
Spain
Local time: 19:15
German translation:Aluminose
Explanation:
Ausnahmsweise ein zweiter Vorschlag. Nach all der Diskussion schlage ich "Aluminose" vor, wenn gerade vom erkrankten Beton die Rede ist, sonst "Beton-Aluminose" analog zu "Betonkrebs", was etwas anderes ist. Für den deutschen Leser ist allerdings eventuell eine Erläuterung nötig. Dank an Irene, die mich angeregt hat, alles noch ein weiteres Mal zu durchforsten.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-10-06 09:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Aluminiumoxid ist Tonerde, damit kommt Aluminium nicht nur in Spuren im Tonerde[schnmelz]zement vor.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 19:15
Grading comment
Vielen Dank an alle für Eure Hilfe und Mühe.
Meine Übersetzung lautet letztendlich: "Beton-Aluminose", d.h. ein starker Zersetzungsprozess in der Betonstruktur.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aluminosis
nahuelhuapi
3 +1Bauschäden durch Aluminiumkorrosion
Konrad Schultz
3 +1Aluminose
Konrad Schultz
2Chloridkorrosion
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.


Discussion entries: 9





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aluminosis


Explanation:
Existen la aluminosis, la piritosis y la corrosión por carbonatación

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-10-05 20:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

la cambiaría entonces, ya que no va Alu-Korrosion, tal vez por "Eisenauflösung" Aquí te mando una página interesante_
http://carbocath.maxit-cms.com/media/67/technical_informatio...


    Reference: http://www.arquitectuba.com.ar/monografias-de-arquitectura/p...
nahuelhuapi
Argentina
Local time: 15:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: perdón, me equivoqué en la dirección de los idiomas. "aluminosis" es el término español y busco la traducción al alemán.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Chloridkorrosion


Explanation:
Möglicherweise handelt es sich um den gefürchteten Lochfraß durch Chloridkorrosion:

http://www.elkage.de/PHP/fachbegriffe.php?id=1050
oder
http://www.g-o.de/wissen-aktuell-1529-2004-09-10.html
oder
http://www.irb.fraunhofer.de/bauforschung/baufolit.jsp?s=Chl...





Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
Spain
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Konrad Schultz: Deine Quellen haben anscheinend nichts mit Aluminium zu tun.//Siehe oben
1 hr
  -> Aluminosis ist ein Materialmangel bei Beton, v. a. Stahlbeton.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Bauschäden durch Aluminiumkorrosion


Explanation:
Genau das scheint es zu sein. Es geht wohl doch darum, daß der Beton das Aluminium angreift und dann durch das angegriffene Aluminium selbst seine Festigkeit verliert. Zwar findet man als Bezeichnung des Falls auch Aluminose, aber nur in Quellen aus Spanien. Im Deutschen fand ich nur die sachlich-umständliche Bezeichnung.

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2008-10-06 07:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

Scheint nicht der Kern des Problems zu sein, siehe oben.


    Reference: http://www.baufachinformation.de/artikel.jsp?v=3325
Konrad Schultz
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Aluminose


Explanation:
Ausnahmsweise ein zweiter Vorschlag. Nach all der Diskussion schlage ich "Aluminose" vor, wenn gerade vom erkrankten Beton die Rede ist, sonst "Beton-Aluminose" analog zu "Betonkrebs", was etwas anderes ist. Für den deutschen Leser ist allerdings eventuell eine Erläuterung nötig. Dank an Irene, die mich angeregt hat, alles noch ein weiteres Mal zu durchforsten.

--------------------------------------------------
Note added at 14 Stunden (2008-10-06 09:36:52 GMT)
--------------------------------------------------

Aluminiumoxid ist Tonerde, damit kommt Aluminium nicht nur in Spuren im Tonerde[schnmelz]zement vor.

Konrad Schultz
Local time: 19:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14
Grading comment
Vielen Dank an alle für Eure Hilfe und Mühe.
Meine Übersetzung lautet letztendlich: "Beton-Aluminose", d.h. ein starker Zersetzungsprozess in der Betonstruktur.
Notes to answerer
Asker: vielen Dank, Konrad, für die Mühe! An die Lösung "Beton-Aluminose", habe ich auch schon gedacht. Was mich allerdings so verwirrt ist, dass "Aluminosis" ja etwas mit "cemento aluminoso" zu tun hat, jedoch finde ich als Übersetzung von "cemento aluminoso" nur "[Tonerde]schmelzzement" (also keine Spur von "Aluminium")...

Asker: So könnte es viell. übersetzt werden: Beton-Aluminose, d. h. ein starker Zersetzungsprozess in der Betonstruktur.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont: Auch!
9 hrs
  -> danke _auch_, Egmont
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search