GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:37 Jul 30, 2006 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Züge (Modellbau vermutlich) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: dalcy | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Abdeckung der Schnecke |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Abdeckung der Schnecke Explanation: "Sinfín" oder "tornillo sin fin" heißt "Schnecke" auf Deutsch. Vielleicht könnte man sagen "die Abdeckung der Schnecke"? Grüsse! :-) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-07-30 19:55:52 GMT) -------------------------------------------------- Über "tornillo sin fin": http://es.wikipedia.org/wiki/Tornillo_sin_fin Über "Schnecke": http://de.wikipedia.org/wiki/Schnecke_(Technik) Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/Controller |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.