GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:44 Sep 23, 2017 |
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Energy / Power Generation / Verträge | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 00:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | muss sich gegen ... in der Folge ... auswirken |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
so würde ich es verstehen: |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
repercutir frente a XX ... tenga que soportar a consecuencia muss sich gegen ... in der Folge ... auswirken Explanation: Mit der von Crux vorgeschlagenen Umdeutung zu "repercutir" ergibt sich in etwa folgender Sinn: muss sich auf alle von Dritten eingereichte Klagen auf Schadensersatzforderungen gegen XX für Kosten, Schäden oder Beeinträchtigungen in der Folge jeder Reklamation auswirken, wenn diese Forderung durch Nichterfüllung von Seiten XX entstanden ist. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
14 hrs |
Reference: so würde ich es verstehen: Reference information: se podrá "repetir" contra ...= (man könnte) gegen ... Klagen erheben "soporte a consecuencia"= für die Auswirkungen (Folgen) verantworten |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.