PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

reducir prominencia

German translation: die helfen sichtbares Haarwachstum, Dichte und Auswuchs von Haaren zu reduzieren

15:46 Aug 18, 2016
Spanish to German translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Tienda en línea de productos de salud y belleza
Spanish term or phrase: reducir prominencia
!Hola!

Por favor disculpen si hay problemas con mi castellano, es que no traduzco cada día a este idioma pero me gustaría probarlo una vez aquí, o sea, escribir en castellano.

Estoy traduciendo un webshop de productos de salud y belleza.

?Pues significa Ihr physisches Profil aquí? Por favor, que miren Uds. las partes que he subrayado abajo para su atención especial.

El contexto dice:
El serum corporal de alta concentración combina activos comprobados ***que ayudan a reducir*** el crecimiento visible del vello, la densidad y la ***prominencia*** para un aspecto suave que dura más tiempo.

Aquí, en mi versión intermedia dice:

Dieses hochkonzentrierte Bodyserum setzt auf bewährte aktive Wirkstoffe in Kombination, die helfen, sichtbaren Haarnachwuchs sowie übermäßig dichte Körperbehaarung zu reduzieren, und ***Ihr physisches Profil definierter werden zu lassen***. Für einen schönen Körper, auf Dauer.

Estimados colegas: gracias de antemano por sus sugerencias. También les agradecería que me facilitasen una traduccion de la frase entera, o sea, al ser posible.

Un saludo,

Sebastian
www.jwstrans.net
Sebastian Witte
Germany
Local time: 07:34
German translation:die helfen sichtbares Haarwachstum, Dichte und Auswuchs von Haaren zu reduzieren
Explanation:
ich würde nicht von Haarnachawuchs sprechen, sondern einfach von Haarwachstum, densidad ist dann die Dichte des nachwachsenden Haares und für prominencia habe ich "Auswuchs" gefunden. Was ich hier für ganz passend halte.

Eigentlich ist es die Auffälligkeit, also wie sehr es ins Auge sticht oder eben nicht, aber das bekommt man auf De nicht transportiert.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:34
Grading comment
Ich werde eine Mischung aus Kornelias (danke!), Deiner Lösung und einer MeinBDÜ-Übersetzung "Wirkstoffe zur Reduzierung des Haarwuchses, der Haardichte und der Hautauswüchse, um das Aussehen dauerhaft glatt erscheinen zu lassen." (mit der recht einleuchtenden Begründung 'Im Zusammenhang mit der Haarentfernung könnten die kleinen Auswüchse gemeint sein, die an manchen Stellen entstehen können, wenn die Haare nicht vollständig herausgezogen werden und sich "verwachsen"'.)
verwenden. Danke an dieser Stelle an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1hier: Nachwuchs zu reduzieren
Kornelia Berceo-Schneider
3die helfen sichtbares Haarwachstum, Dichte und Auswuchs von Haaren zu reduzieren
Katja Schoone
3Sichtbarkeit
erika rubinstein


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hier: Nachwuchs zu reduzieren


Explanation:
Mein Vorschlag:
Dieses hochkonzentrierte Bodyserum kombiniert bewährte Wirkstoffe, die sichtbare Körperbehaarung, Dichte und Nachwuchs reduzieren. Die Haut sieht länger weich und glatt aus.

Kornelia Berceo-Schneider
Argentina
Local time: 02:34
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: !Hola, Kornelia! En la versión original nativa dice "visible hair regrowth" para "crecimiento visible del vello". Es decir, que ya tenemos a "sichtbaren Haarnachwuchs" en otra parte de la frase. Pero es que a pesor de eso realmente malentendí tanto la parte segunda de la primera frase y la segunda frase en su totalidad?

Asker: !Hola, Kornelia! En la versión original nativa dice "visible hair regrowth" para "crecimiento visible del vello". Es decir, que ya tenemos a "sichtbaren Haarnachwuchs" en otra parte de la frase. Pero es que a pesar de eso realmente malentendí tanto la parte segunda de la primera frase alemana y la segunda frase en su totalidad?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniel Gebauer: die dazu beitragen, das Nachwachsen zu verzögern
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sichtbarkeit


Explanation:
---

erika rubinstein
Local time: 07:34
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Notes to answerer
Asker: Es kann schon sein, dass ich es wirklich richtig falsch verstanden habe - aber ist halt ein Bodyserum, da dachte ich, vielleicht hilft es gegen starke Körperbehaarung UND prominencia, was ich irgendwie nach Wörterbuchkonsultation nicht als sich auf Körperbehaarung beziehend verstanden hatte, sondern auf übermäßige Körperfülle (wörtlich: das Hervorstehen von etwas). You can't always win ... Ouch! Lag ich wohl komplett daneben, oder? Also ein Bodyserum (Body = der Körper), was sich nur mit der KörperBEHAARUNG beschäftigt? Ist das ein lebensechtes Szenario? Habe von dieser Art von Produkten nicht so irre viel Ahnung ...

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die helfen sichtbares Haarwachstum, Dichte und Auswuchs von Haaren zu reduzieren


Explanation:
ich würde nicht von Haarnachawuchs sprechen, sondern einfach von Haarwachstum, densidad ist dann die Dichte des nachwachsenden Haares und für prominencia habe ich "Auswuchs" gefunden. Was ich hier für ganz passend halte.

Eigentlich ist es die Auffälligkeit, also wie sehr es ins Auge sticht oder eben nicht, aber das bekommt man auf De nicht transportiert.

Katja Schoone
Germany
Local time: 07:34
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ich werde eine Mischung aus Kornelias (danke!), Deiner Lösung und einer MeinBDÜ-Übersetzung "Wirkstoffe zur Reduzierung des Haarwuchses, der Haardichte und der Hautauswüchse, um das Aussehen dauerhaft glatt erscheinen zu lassen." (mit der recht einleuchtenden Begründung 'Im Zusammenhang mit der Haarentfernung könnten die kleinen Auswüchse gemeint sein, die an manchen Stellen entstehen können, wenn die Haare nicht vollständig herausgezogen werden und sich "verwachsen"'.)
verwenden. Danke an dieser Stelle an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search