https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-german/construction-civil-engineering/6735305-bajada-de-cargas.html&phpv_redirected=1

bajada de cargas

14:12 Nov 22, 2019
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Edificios
Spanish term or phrase: bajada de cargas
Se deberá comunicar al arrendador la ubicación de la misma y la bajada de cargas de la bancada, al menos dos meses antes del comienzo de las obras.

Es handelt sich um die Analyse, die in Bezug auf Lasten durchgeführt wird. Gibt es dafür auf Deutsch eine genaue fachliche Bezeichnung? Mitgeteilt werden hier wohl auch eher die Daten oder Ergebnisse einer Analyse.
Miriam Weiss
Spain


Summary of answers provided
5Lastableitung
Thomas Haller
4statische Belastung
Pavel Altukhov
4kumulierte (summierte) Bodenbelastung
Johannes Gleim
4Bett/Fundament absenken
Johannes Gleim


Discussion entries: 5





  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statische Belastung


Explanation:
staendige, ruhende Last


    Reference: http://www.schulungsstelle-traunstein.de/Energieberatung/bac...
Pavel Altukhov
Local time: 20:38
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kumulierte (summierte) Bodenbelastung


Explanation:
nave (constr) / Halle f, Schiff n (z.B. Fabrik, Kirche), großer Saal
(Ernst, Diccionario de la Técnica Industrial)
Anm.: Aus dem Kontext ist nicht zu erkennen, um welche Hallenart es geht.

"cargas bajadas" verstehe ich im Kontext als auf den Untergrund abgeleitete kumulierte Lasten

Um die bestmögliche Kontrolle der dynamischen Stabwerkmodelle durch Tragmodelle zu gewährleisten, werden die Tragmodelle so konzipiert, dass die grundlegenden Parameter mit den Rahmenbedingungen der dynamischen Stabwerke übereinstimmen. Das bedeutet, dass geometrisch kontinuierliche Systeme zu Polygonzügen vereinfacht werden, in deren Knickpunkten sich die Streckenlasten zu Einzellasten kumulieren.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

5.2.2 Einwirkungen auf Bauwerke
:
In jedem Fall sind die aerodynamischen Einwirkungen mit der Windeinwirkung zu kumulieren.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Übrigens: Das Sundeck 8500 trotzt extremen Schneemengen und ist dank seiner speziell entwickelten Unterstützungsprofile für kombinierte lasten von bis zu 8,5 kN/m² geeignet.
https://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...

Johannes Gleim
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 262
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Lastableitung


Explanation:
https://www.oib.or.at/sites/default/files/leitfaden_richtlin... : Werden bestehende Fundamente zur Lastableitung herangezogen, so ist bei einer Mehrbelastung von mehr als 3 % des ursprünglichen Belastungsniveaus eine entsprechende Berechnung der Fundierung nach dem Stand der Technik für den betroffenen Bereich zu erstellen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 día 3 horas (2019-11-23 17:48:51 GMT)
--------------------------------------------------

https://jasec.tuwien.ac.at/fileadmin/t/jasec/Skriptum_TP_Hoc... : Siehe Kapitel 2

Thomas Haller
Switzerland
Local time: 18:38
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Johannes Gleim: Nein, hier geht es sicherlich nicht um Stützpfeiler wie bei gotischen Kirchen, sondern um das Absenken auf Fundamente (Maschinenbetten) oder/und die daraus folgende Belastung.
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bett/Fundament absenken


Explanation:
Da meine Bitte vom 22.11.2019 um weiteren Kontext noch nicht beantwortet wurde, muss ich nochmal darauf zurückkommen und einen weiteren Vorschlag darauf gründen.

"Se deberá comunicar al arrendador la ubicación de la misma y la bajada de cargas de la bancada, al menos dos meses antes del comienzo de las obras."
Dazu einige Übersetzungen der Begriffe (auch wenn die meisten bekannt sein dürften):

el arrendador |- persona que da en alquiler der Vermieter; la arrendadora die Verpächterin
la arrendadora de vehículos der Autovermieter | die Autovermieterin
la ubicación (de una empresa) der Standort; ( lugar) die Stelle, der Platz; (situación) die Lage;
la carga die Belastung; die Aufladung,; die Ladung , Fracht, Munition; die Last
bajar algo etw. herunterlassen ; bajar hinuntertragen, herabsinken
la bancada der Ständer ; das Maschinenbett; das Gestell
=>
"Der Vermieter muss mindestens zwei Monate vor Baubeginn über den Standort und das Absenken der Last (der Maschine) auf das Bett/Fundament informiert werden."

Es stellen sich damit folgende Fragen:
- Wird hier eine Maschine vermietet oder geht es doch um eine Halle?
- Wird die Maschine in einer Halle aufgestellt oder werden die Lasten abgetragen?
- Handelt es sich bei "bancada" um das Fundament der Maschine oder der Halle?
- Geht es um den Neubau einer Halle mit Fundamentbetten oder um Maschinenaustausch?
- Sind die 3 Monate die Lieferfrist für die neue Maschine?

Für den Neubau einer Halle habe ich schon einen Vorschlag gemacht. Fehlt nur noch der für ein Maschinenbett (siehe oben).

Abschließend noch einige Informationen zu Maschinenfundamenten/Maschinenbetten:

Universal-Schalmaterial Pecafil® Fundamentschaltung
für Streifenfundament, Köcherfundamente und Randabschalungen
https://www.maxfrank.com/intl-de/produkte/schalungstechnik/0...

Das Maschinenfundament besitzt den Zweck, den tragenden (meist untersten) Teil von stationär aufgestellten Maschinen, das sogenannte Maschinengestell, zu tragen beziehungsweise aufzunehmen. Das Maschinengestell – oft aus einem Stück gegossen – trägt die einzelnen, beweglichen Funktionsgruppen der jeweiligen Maschine. Maschinengestelle haben keine andere Aufgabe als das Tragen der Funktionsgruppen (Motor, Werkzeugaufnahme, Steuerelektronik etc.); sie können 70–90 % der Gesamtmasse einer Maschine ausmachen. Ihre große träge Masse bewirkt in Kombination mit geeigneter Bauweise neben einem ruhigen Maschinenlauf auch eine hohe Verwindungssteifigkeit und die nötige Genauigkeit des maschinellen Funktionsablaufes.
https://de.wikipedia.org/wiki/Fundament

Die Maschinenträger mit den darauf vormontierten Maschinen werden so auf dem Betonsockel ausgerichtet und festgesetzt, dass die Motor- und Getriebeachsen bestmöglich fluchten. Danach können die restlichen Fundamentarbeiten fertig gestellt werden. Dazu werden die Maschinenträgeranker mit Beton vergossen und die innen liegenden Hohlräume aufgefüllt. Erst nach mehreren Tagen Aushärtezeit des Betons können die Ankerschrauben angezogen und damit die Maschinenfundamentierung erfolgreich abgeschlos­sen werden. Die ersten Kontrollmessungen zeigen, dass sich die Ausrichtung der Maschinenträger in vertikaler Richtung durch die Betonarbeiten nur unwesentlich verändert hat und dass das Anziehen der Ankerschrauben keine Verspannungen eingebracht hat
https://www.ipih.de/artikel/3338

1. Berechnung der charakteristischen Pressung (ohne Teilsicherheitsbeiwerte) unter dem Maschinenfundament aus dem Eigengewicht des Fundamentblockes und de m Eigengewicht der Maschine. …
3. Betrachtung der maßgebenden Störfrequenzen der Maschine (bei Aktivisolierung) … oder der Umgebung (bei Passivisolierung). …
5. Ausführung der schwimmenden Maschinenfundamentlage
:
Schritt 1: Auslegung der Regupol@-Schwingungsdämmung
Schritt 2: Exakter Zuschnitt auf Fundamentmaße
Schritt 3: Einschalung des Maschinenfundaments
Schritt 4: Auslegen einer mindestens 0,2 mm dicken PE-Folie
Schritt 5: Auffüllen mit Beton
Schritt 6: Einlegen der Fundamentbewehrung
Schritt 7: Restliches Auffüllen des Beton und abschließendes Glätten
Schritt 8: Aushärten lassen, anschließend die Einschalung entfernen
https://www.google.de/search?as_qdr=all&biw=992&bih=895&ei=Y...

Zu den Merkmalen der S41 gehört zum Beispiel das wesentlich massivere und steifere, thermostabilere Maschinenbett aus Granitan S103. Die Rezeptur dieses Mineralgusses ist auf optimale Schleif-Betriebsbedingungen ausgelegt. Damit bietet das Maschinenbett dem integrierten Führungssystem im buchstäblichen Sinn die stabile Basis für die Aufnahme der hohen Kräfte, die beim Schleifen mit großen Zerspanungsleistungen auftreten.
https://mav.industrie.de/fertigung/maschinen/alleskoennerin-...

Maschinenbett auf Endmaß bearbeiten, Führungsbahnen am Tisch aufrauen.
Tisch über Maschinenbett ausrichten und unter Verwendung von Stellschrauben einen Spalt von 2 mm (Mögliche Schichtdicke nach Abformung) einstellen.
:
Absenken des beschichteten Tisches auf das Maschinenbett.
https://www.google.de/search?as_qdr=all&biw=992&bih=895&ei=E...




Johannes Gleim
Local time: 18:38
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 262
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: