tomatillo, chatos, reales de encurtir

German translation: nicht übersetzen

14:35 Aug 3, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Science - Botany
Spanish term or phrase: tomatillo, chatos, reales de encurtir
Ñoras: Es una variedad de Pimiento (capsicun annum), denominado entre otras de "tomatillo, chatos, reales de encurtir".
Wie kann ich das bloss auf deutsch rübergeben?
kadu
Spain
Local time: 11:44
German translation:nicht übersetzen
Explanation:
Gar nicht, wie und wieso willst du das denn übersetzen???
Vielleicht mit einem Zusatz versehen: Paprikaschoten, je nach Region auch tomatillo etc. genannt... o.ä.
Selected response from:

Thilo Santl
Spain
Local time: 11:44
Grading comment
ja danke Thilo. Eigentlich hatte ich die Frage schon geschlossen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Spanischer Pfeffer / Paprika
Fabio Descalzi
4nicht übersetzen
Thilo Santl


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Spanischer Pfeffer / Paprika


Explanation:
http://www.especiascervantes.com/user/view.php?pid=4&p=112&E...
Ñoras
Es una variedad de Pimiento (Capsicum annum), denominado entre otras de "tomatillo, chatos, reales de encurtir". Se usa como condimento, teniendo en cuenta la cantidad notable de materiales albuminoideas, grasa e hidratos de carbono que contiene.
http://de.wikipedia.org/wiki/Capsicum_annuum

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-08-03 16:07:36 GMT)
--------------------------------------------------

also bekannt als...

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ja, danke, aber das weiss ich bereits. Mir geht es aber um die Übersetzung des Satzes an sich. Wie übersetze ich ..denominado entre otras de ***????**

Asker: Ja habe ich denn meine Frage so schlecht formuliert? Es geht mir doch um die Begriffe "Tomatillo, chatos und reales de encurtir". Die stehen doch auch in términos o frase als Frage.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Virginia Feuerstein: ich stimme zu, also bekannt als...
1 hr
  -> Danke Feuer!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nicht übersetzen


Explanation:
Gar nicht, wie und wieso willst du das denn übersetzen???
Vielleicht mit einem Zusatz versehen: Paprikaschoten, je nach Region auch tomatillo etc. genannt... o.ä.

Thilo Santl
Spain
Local time: 11:44
Native speaker of: German
PRO pts in category: 10
Grading comment
ja danke Thilo. Eigentlich hatte ich die Frage schon geschlossen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search