maniobras u operaciones de aproximación o simulación de aterrizaje

German translation: macht Sinn

14:33 Jul 19, 2013
Spanish to German translations [PRO]
Aerospace / Aviation / Space / Landeentgelte Trainings-/Schulflüge
Spanish term or phrase: maniobras u operaciones de aproximación o simulación de aterrizaje
Aus der Preisübersicht spanischer Flughäfenbetreiber.

"Si además, se realizan maniobras u operaciones de aproximación o simulación de aterrizaje, se adicionará a la tarifa de aterrizaje anterior el importe (...)"
Quelle: http://www.aena.es/csee/ccurl/182/499/guia tarifas aena aero... S.8

Mein Vorschlag: "Werden darüber hinaus Landeanflugmanöver oder Landemanöver durchgeführt oder trainiert (...)"
Da es hier um reale Flüge geht, schließe ich "Simulation" aus und tippe auf "Training".

Ich freue mich über Kommentare oder bessere Vorschläge.
MWuebben
Germany
Local time: 21:43
German translation:macht Sinn
Explanation:
Finde ich verständlich. Logisch, dass diese zusätzlichen Übungsmanöver extra berechnet werden müssen. Statt "trainieren" könnte man vielleicht auch "üben" sagen. Ein Flugschüler übt diese Anflugmanöver zuerst im Simulator, dann auf einem echten Flughafen.

Siehe Link und Text mit "Intensives Üben von Start und Landung".
Selected response from:

Robin Meurer
Germany
Local time: 21:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4macht Sinn
Robin Meurer


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
macht Sinn


Explanation:
Finde ich verständlich. Logisch, dass diese zusätzlichen Übungsmanöver extra berechnet werden müssen. Statt "trainieren" könnte man vielleicht auch "üben" sagen. Ein Flugschüler übt diese Anflugmanöver zuerst im Simulator, dann auf einem echten Flughafen.

Siehe Link und Text mit "Intensives Üben von Start und Landung".



    Reference: http://www.flugschule-bad-neustadt.de/kurse.html
Robin Meurer
Germany
Local time: 21:43
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search