s.s.e.i.

German translation: Servicios de Extinción de Incendios

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:SSEI
German translation:Servicios de Extinción de Incendios
Entered by: Konrad Schultz

14:18 Mar 7, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Infrastrukturen Flughäfen
Spanish term or phrase: s.s.e.i.
Es geht um eine Funktionsabteilung eines Flughafens, die im Zusammenhang mit einem Bauvorhaben genannt wird:

"Nuevo Edificio S.E.E.I. - Aeropuerto de X"

Nach dem was ich bisher im Internet gefunden habe, hat es möglicherweise etwas mit Notfällen zu tun.

Danke.
MALTE STADTLANDER
Spain
Local time: 04:29
Sociedad Estatal de Exposiciones Internacionales
Explanation:
Da gibt es eine Expo dieses Jahr in Saragossa, oder ist der Flugplatz woanders?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-07 15:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

S.E.E.I:, nicht s.s.e.i.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-03-07 18:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Und wenn S.S.E.I richtig ist (und du hast ja 2 Möglichkeiten gelassen, kommt für z.B. die Planung der Erweiterung des Flughafens in Barcelona in Frage
Edificio para el Servicio de Extinción de Incendios (SSEI)
www.gavamar.com/.../ Ampliacion%20aeropuerto%20BCN%20-%20medidas%20integracion%20ambiental%203a%20pista.pdf
Seite 5 bzw. 1353
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 04:29
Grading comment
Feuerwehr. Das war es. Danke, Konrad.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Sociedad Estatal de Exposiciones Internacionales
Konrad Schultz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Sociedad Estatal de Exposiciones Internacionales


Explanation:
Da gibt es eine Expo dieses Jahr in Saragossa, oder ist der Flugplatz woanders?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-03-07 15:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

S.E.E.I:, nicht s.s.e.i.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-03-07 18:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

Und wenn S.S.E.I richtig ist (und du hast ja 2 Möglichkeiten gelassen, kommt für z.B. die Planung der Erweiterung des Flughafens in Barcelona in Frage
Edificio para el Servicio de Extinción de Incendios (SSEI)
www.gavamar.com/.../ Ampliacion%20aeropuerto%20BCN%20-%20medidas%20integracion%20ambiental%203a%20pista.pdf
Seite 5 bzw. 1353

Konrad Schultz
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Feuerwehr. Das war es. Danke, Konrad.
Notes to answerer
Asker: Nein, Konrad, diesmal geht es in die falsche Richtung. Der Flughafen liegt nicht in Zaragoza und es hat auch offenbar nichts mit internationallen Messen oder Weltausstellungen zu tun.

Asker: Hallo Konrad, besten Dank, ich merke gerade selber, dass ich da einen Tippfehler in meiner Frage drin habe: Vielen Dank für den Hinweis! Also, es handelt sich eindeutig um S.S.E.I. Das hat mit Notfallzwecken zu tun, und das Doppel-S liesse sich durch das Plural von "Servicios" erklären. Super, Konrad, das hört sich gut an. Vielen Dank scho einmal dafür.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search