11:31 Nov 28, 2010 |
Spanish to German translations [PRO] Advertising / Public Relations / Asientos para motos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Walter Blass Argentina Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | (dadurch) werden Postgebühren und sonstige Unkosten erspart |
| ||
3 | Preisvorteile |
| ||
2 | Restposten |
|
Preisvorteile Explanation: Porto sparen und Preisvorteile nutzen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Restposten Explanation: Ich vermute, dass sich "ahorrar" nur auf "portes" bezieht. Restposten würde auch zu "stocks actualizados" passen. Vielleicht passt es ja im Zusammenhang mit dem weiteren Text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(dadurch) werden Postgebühren und sonstige Unkosten erspart Explanation: ./. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.