Carta por la Sostenibilidad del Avistamiento de Cetáceos

French translation: Charte pour la durabilité de l\'observation de cétacés

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Carta por la Sostenibilidad del Avistamiento de Cetáceos
French translation:Charte pour la durabilité de l\'observation de cétacés
Entered by: Sofia Bengoa

19:31 Dec 17, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Tourism & Travel / avistamiento de cetáceos
Spanish term or phrase: Carta por la Sostenibilidad del Avistamiento de Cetáceos
Esta frase es para un logotipo donde dice que Tenerife es Miembro de la Carta por la Sostenibilidad del Avistamiento de Cetáceos. No hace falta resumir la frase.


Muchas gracias.
Sofia Bengoa
Spain
Charte pour la durabilité de l'observation de cétacés
Explanation:
Le terme "Carta" doit ici être traduit par "Charte" car il s'agit d'un ensemble de règles que l'entreprise s'engage à respecter.

Il me semble que la traduction la plus appropriée de "Sostenibilidad" dans ce contexte est "durabilité". Nous aurions également pu choisir "perrenité" ou "viabilité" mais il me semble que la référence au développement durable doit être conservée.
Selected response from:

Alice Durand
France
Local time: 16:33
Grading comment
Muchas gracias Alice.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Charte pour la durabilité de l'observation de cétacés
Alice Durand
4Charte pour une observation responsable/durable des cétacés
María Belanche García
3Charte pour le Développement Durable du Repérage de Cétacés
Isabelle Cotilleau


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Charte pour la durabilité de l'observation de cétacés


Explanation:
Le terme "Carta" doit ici être traduit par "Charte" car il s'agit d'un ensemble de règles que l'entreprise s'engage à respecter.

Il me semble que la traduction la plus appropriée de "Sostenibilidad" dans ce contexte est "durabilité". Nous aurions également pu choisir "perrenité" ou "viabilité" mais il me semble que la référence au développement durable doit être conservée.

Example sentence(s):
  • http://www.dm.sud-ocean-indien.developpement-durable.gouv.fr/IMG/pdf/REFERENTIEL_LABEL_O2CR_cle71b935.pdf

    Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...
    Reference: http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?la...
Alice Durand
France
Local time: 16:33
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Alice.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Juan Jacob: J'aime bien.
20 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Charte pour une observation responsable/durable des cétacés


Explanation:
Considérant la proposition de révision de la charte pour une observation responsable des mammifères marins...
https://www.afbiodiversite.fr/sites/default/files/2018-08/Ag...

Une flotille d'une douzaine de bateaux à voile pour une observation durable des cétacés
http://www.enezgreen.com/fr/content/observation-des-baleines...

María Belanche García
France
Local time: 16:33
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Charte pour le Développement Durable du Repérage de Cétacés


Explanation:
Me parece que en la palabra "sostenibilidad" hay un componente de desarrollo, creo que esta "Carta" se refiere a la promoción y conservación de la observación de los cetaceos


    Reference: http://https://www.webtenerife.com/es/que-hacer/naturaleza/a...
Isabelle Cotilleau
France
Local time: 16:33
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search