Piel

French translation: Cuirs et fourrures

13:57 Dec 28, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Spanish term or phrase: Piel
Se trata del título de un capítulo, y no sé exactamente como debo traducirlo.
Se refiere a la piel de los animales, hablan de piel vacuna, piel ovina, piel cabria, piel porcina, piel para peletería... y también de nappa, ante...etc.
Mi problema es que no sé qué nombre genérico poner como título: cuir? fourrure? cuir et fourrure? ... o simplemente peau?...
Merci!!
Cecilia Merino Navas
Local time: 18:53
French translation:Cuirs et fourrures
Explanation:
Sugerencia...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-12-28 14:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Je corrige: Cuirs, peaux et fourrures (éventuellement au singulier)

Le point caché : vêtements en fourrure, cuir, peau; accessoires en ...Atelier artisanal de confection, création, transformation et réparation de vêtements en fourrure, cuir, peau et d'accessoires en fourrure, cuir et peau.
lepointcache.free.fr/
Selected response from:

Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:53
Grading comment
J'ai finalement mis "Cuirs et peaux"... les fourrures proprement dites apparaissent plus tard dans mon texte.
Merci bien à toutes les deux!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Cuirs et fourrures
Claudia Iglesias
4Peausserie
Luisa Moura Almeida


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Peausserie


Explanation:
la peausserie= peau travailée/l'art de travailler les peaux; négoce des peaux ou des articles de peau

Bonnes Fêtes, Cecilia!

Luisa Moura Almeida
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Cuirs et fourrures


Explanation:
Sugerencia...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-12-28 14:07:16 GMT)
--------------------------------------------------

Je corrige: Cuirs, peaux et fourrures (éventuellement au singulier)

Le point caché : vêtements en fourrure, cuir, peau; accessoires en ...Atelier artisanal de confection, création, transformation et réparation de vêtements en fourrure, cuir, peau et d'accessoires en fourrure, cuir et peau.
lepointcache.free.fr/


Claudia Iglesias
Chile
Local time: 13:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 44
Grading comment
J'ai finalement mis "Cuirs et peaux"... les fourrures proprement dites apparaissent plus tard dans mon texte.
Merci bien à toutes les deux!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cosmonipolita: J'allais proposer la même chose. Mes meilleurs voeux, Claudia.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search