https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/ships-sailing-maritime/5294945-ca%C3%B1a-cepo-y-u%C3%B1a.html&phpv_redirected=1

caña, cepo y uña

French translation: ancre à jas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:caña, cepo y uña
French translation:ancre à jas

09:11 Aug 9, 2013
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / turismo
Spanish term or phrase: caña, cepo y uña
Hundidas frente a la Playa se han localizado las dos embarcaciones fenicias más antiguas
halladas en el Mediterráneo .... También se localizó el ancla, del tipo denominado de “caña, cepo y uña”, siendo el ejemplar más antiguo conocido hasta la fecha en el Mediterráneo.
noecuesta
ancre à jas
Explanation:
C'est le nom de ce type d'ancre.

Ancre à jas
Cette ancre de conception traditionnelle est familière même à ceux qui n'ont jamais utilisé une ancre...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ancre_(mouillage)

Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 11:18
Grading comment
Merci beaucoup!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4verge, jas et bec
Yolande RENEDO
4ancre à jas
María Belanche García


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
verge, jas et bec


Explanation:
D'après le schéma, je pense qu'il s'agit de ces 3 termes
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ancre_(mouillage)

Yolande RENEDO
France
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ancla de caña, cepo y uña
ancre à jas


Explanation:
C'est le nom de ce type d'ancre.

Ancre à jas
Cette ancre de conception traditionnelle est familière même à ceux qui n'ont jamais utilisé une ancre...
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ancre_(mouillage)



María Belanche García
France
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Merci beaucoup!!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: