ser vistas desde el aire en el océano abierto

French translation: être vues depuis les airs/le ciel en plein océan

15:33 Dec 4, 2009
Spanish to French translations [PRO]
Science - Science (general) / géologie et catastrophe/tsunami
Spanish term or phrase: ser vistas desde el aire en el océano abierto
"Ellas no pueden ser apreciadas a bordo de embarcaciones ni tampoco pueden ser vistas desde el aire en el océano abierto", je l'ai traduit par "Elles sont indétectable a bord d’un bateaux" mais la suite je sais pas trop comment traduire, elles remplace: ondes de crête. je vous prie de m'aider. par avance, merci.
kkaammyy
French translation:être vues depuis les airs/le ciel en plein océan
Explanation:
una idea...

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2009-12-04 15:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Possibilité de phrase:

Elles ne peuvent pas peuvent pas être détectées/aperçues à bord des bateaux ni être vues depuis les airs/le ciel en plein océan.
Selected response from:

Béatrice Noriega
France
Local time: 08:43
Grading comment
Merci pour votre aide. cordialement
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4être vues depuis les airs/le ciel en plein océan
Béatrice Noriega
4être vues depuis le ciel au milieu de l'océan
Virginie LECOMTE


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
être vues depuis les airs/le ciel en plein océan


Explanation:
una idea...

--------------------------------------------------
Note added at 10 minutes (2009-12-04 15:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Possibilité de phrase:

Elles ne peuvent pas peuvent pas être détectées/aperçues à bord des bateaux ni être vues depuis les airs/le ciel en plein océan.


Béatrice Noriega
France
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci pour votre aide. cordialement

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider
16 mins

agree  Stéphanie Bellumat
1 hr

agree  Chéli Rioboo
1 hr

agree  Maria Laaroussi
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
être vues depuis le ciel au milieu de l'océan


Explanation:
être au milieu de l'océan donne vraiment l'impression d'être perdu et désemparé.

Virginie LECOMTE
France
Local time: 08:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search