Retractarse

French translation: se rétracter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Retractarse
French translation:se rétracter
Entered by: jenny morenos

02:26 Oct 15, 2020
Spanish to French translations [Non-PRO]
Religion
Spanish term or phrase: Retractarse
Hola a todos. ¿Cual es la traducción de esto por favor? Retractarse . Muchas gracias a todos. Creo que no es se rétracter dado que el diccionario wordreference dice que retractarse es rectificar. Y parece que aqui, no parece ser modificar, sino cambiar de idea, y ya no hacer lo que Dios dijo que haría. No conocía el término se dédire.

Cuando pasará eso sólo lo sabe el Padre Dios y nadie más porque Él no da fechas. tenga cuidado con estar escuchando mensajes con fechas porque Dios nunca dará fecha de algún juicio. El si avisará lo que vendrá pero nunca dará fechas. Hay que ser cuidadosos con eso. Su juicio es inminente y El no se retracta en lo que habla. Lo que dice lo cumple.

Seul Dieu le Père sait quand cela arrivera et personne d'autre parce qu'il ne donne pas de date . faites attention , n'écoutez point les messages avec des dates parce que Dieu ne donnera jamais de date pour aucun jugement . il avertira de ce qui va arriver mais ne donnera jamais de dates . on doit faire attention à cela . Son jugement est imminent et il ne se rétracte ,se dédit pas dans ce qu’il dit .ce qu'il dit, il le fait.

El no se retracta en lo que habla.

Il ne se dédit jamais / pas dans ce qu’il dit.

Il ne se rétracte pas dans ce qu’il dit.

Il ne se retire pas dans ce qu’il dit.

Il ne revient pas sur ce qu’il dit.

Il n' n'abjure jamais dans ce qu’il dit
jenny morenos
France
se rétracter
Explanation:
« se rétracter de » et « se dédire de » ont exactement le même sens et traduisent tous deux « retractarse de » (le 2e est plus familier que le 1er). En espagnol, on dit « retractarse de » et non « retractarse en » (« en » est incorrect grammaticalement).

On peut également utiliser « rétracter ce qu’on a dit », sans le pronom « se » et sans la préposition « de ».

Suggestion de traduction de votre phrase :

« Son jugement est imminent et Il ne se rétracte jamais (de ce qu’Il dit). » ou
« Son jugement est imminent et Il ne se dédit jamais (de ce qu’Il dit). »
ou
« Son jugement est imminent et Il ne rétracte [ou désavoue] jamais ce qu'Il dit. »

La phrase suivante :
« Ce qu’Il dit, Il le fait » ou « Ce qu’Il dit, Il l’accomplit »; ou simplement « Il tient sa parole ».
Selected response from:

François Tardif
Canada
Local time: 19:42
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda ! 
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5se rétracter
François Tardif


Discussion entries: 3





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
se rétracter


Explanation:
« se rétracter de » et « se dédire de » ont exactement le même sens et traduisent tous deux « retractarse de » (le 2e est plus familier que le 1er). En espagnol, on dit « retractarse de » et non « retractarse en » (« en » est incorrect grammaticalement).

On peut également utiliser « rétracter ce qu’on a dit », sans le pronom « se » et sans la préposition « de ».

Suggestion de traduction de votre phrase :

« Son jugement est imminent et Il ne se rétracte jamais (de ce qu’Il dit). » ou
« Son jugement est imminent et Il ne se dédit jamais (de ce qu’Il dit). »
ou
« Son jugement est imminent et Il ne rétracte [ou désavoue] jamais ce qu'Il dit. »

La phrase suivante :
« Ce qu’Il dit, Il le fait » ou « Ce qu’Il dit, Il l’accomplit »; ou simplement « Il tient sa parole ».


François Tardif
Canada
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Muchas gracias por tu ayuda ! 
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search