jamsas

French translation: Main de Fatima / Main de Fatma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:jamsa
French translation:Main de Fatima / Main de Fatma
Entered by: Fabio Descalzi

19:08 Mar 12, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - Religion
Spanish term or phrase: jamsas
"Azabache : formas propias de la artesanía

Las jamsas disminuían el poder de los enemigos, y la vieira, tradicional símbolo de la peregrinación"

Merci par avance.
rdstrad
Local time: 15:49
Main de Fatima
Explanation:
Ainsi

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-12 19:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Main_de_Fatima
La main de Fatima (du nom de Fâtima la fille du prophète Mohamed) est un talisman porté en particulier par les habitants du Moyen-Orient et du Maghreb toutes confessions confondues (musulmans, chrétiens, juifs…) censé conjurer le mauvais œil. On nomme aussi ce talisman khamsa ou khomsa, par référence au chiffre cinq (خَمسة [xamsa], cinq). Chez les chiites, les doigts de la khamsa sont fréquemment gravés des cinq noms sacrés, Mohammed, Ali, Fatima, Hassan et Hussaïn.
La main de Fatima est un symbole magique, un talisman pour écarter le mal. Il semblerait antérieur à l'islam.
Ce symbole est toutefois répandu dans tout le monde arabo-musulman (de même que dans l'ancien empire romain), du Maghreb à l’Égypte (souvent peint sur les façades des habitations), du Moyen-Orient, où la main de Fatima est portée par les femmes en pendentif, jusqu’en Inde et au Pakistan.
Néanmoins, il est à noter que les sunnites orthodoxes ne reconnaissent pas cette protection. Selon les musulmans sunnites, seul Dieu les protège et c'est à Dieu (Allah en arabe) que toute personne doit demander protection car la main de Fatima relève de l'idolatrie.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-12 19:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Jamsa
La jamsa (en árabe, خمسة; «cinco») es un símbolo en forma de mano que se utiliza tradicionalmente en el Mundo Árabe como talismán para protegerse de la desgracia en general y del mal de ojo en particular. Aunque tanto musulmanes como judíos establecen un vínculo entre el significado del símbolo y sus propias creencias, lo cierto es que es ajeno a ambas religiones, estando su uso documentado desde la Antigüedad. El nombre puede encontrarse transcrito también como khamsa y, en transcripciones del hebreo, como hamsa o chamsa.
En algunos países recibe el nombre de mano de Fátima, en alusión a Fátima az-Zahra, hija de Mahoma, y a veces ojo de Fátima, debido a que algunas versiones del símbolo incluyen un ojo. Los judíos, por su parte, con frecuencia lo llaman mano de Miriam (hermana de Moisés y Aarón) o mano cinco. La forma más extendida del símbolo es la de una mano simétrica: el dedo corazón en el centro, a sus lados el anular y el índice, un poco más cortos que el corazón e iguales entre sí, y en los extremos dos pulgares, también del mismo tamaño y algo curvados hacia afuera. A veces contiene otros símbolos, como inscripciones de carácter religioso, estrellas de David, ojos y otros elementos destinados a aumentar su poder. Típicamente aparece en forma de amuleto (pendientes, colgantes, etc.), en las puertas de las casas (a veces como aldabón), en coches y otros lugares.
Los musulmanes a menudo establecen una relación entre los cinco dedos de la mano y los cinco pilares del Islam, mientras que los judíos hacen lo propio con los cinco libros de la Torá. El símbolo, sin embargo, no tiene relación alguna con el Islam. De hecho, una interpretación rigorista desaconsejaría su, a pesar de todo, extendido uso, ya que el Corán prohíbe los amuletos y la superstición en general. La jamsa la usaban ya los púnicos, quienes la asociaban con la diosa Tanit, y es probable que sea aún más antigua.
Algunas organizaciones que trabajan por la paz en Oriente Medio han adoptado la jamsa como símbolo de las similaridades culturales existentes entre musulmanes y judíos.
Selected response from:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:49
Grading comment
Merci ! Egalement confirmé par le Petit Robert.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Main de Fatima
Fabio Descalzi
5 +1Mains de Fatma (pour les Français)
Youssef MEGHARFI


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Main de Fatima


Explanation:
Ainsi

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-03-12 19:22:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://fr.wikipedia.org/wiki/Main_de_Fatima
La main de Fatima (du nom de Fâtima la fille du prophète Mohamed) est un talisman porté en particulier par les habitants du Moyen-Orient et du Maghreb toutes confessions confondues (musulmans, chrétiens, juifs…) censé conjurer le mauvais œil. On nomme aussi ce talisman khamsa ou khomsa, par référence au chiffre cinq (خَمسة [xamsa], cinq). Chez les chiites, les doigts de la khamsa sont fréquemment gravés des cinq noms sacrés, Mohammed, Ali, Fatima, Hassan et Hussaïn.
La main de Fatima est un symbole magique, un talisman pour écarter le mal. Il semblerait antérieur à l'islam.
Ce symbole est toutefois répandu dans tout le monde arabo-musulman (de même que dans l'ancien empire romain), du Maghreb à l’Égypte (souvent peint sur les façades des habitations), du Moyen-Orient, où la main de Fatima est portée par les femmes en pendentif, jusqu’en Inde et au Pakistan.
Néanmoins, il est à noter que les sunnites orthodoxes ne reconnaissent pas cette protection. Selon les musulmans sunnites, seul Dieu les protège et c'est à Dieu (Allah en arabe) que toute personne doit demander protection car la main de Fatima relève de l'idolatrie.

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-03-12 19:22:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://es.wikipedia.org/wiki/Jamsa
La jamsa (en árabe, خمسة; «cinco») es un símbolo en forma de mano que se utiliza tradicionalmente en el Mundo Árabe como talismán para protegerse de la desgracia en general y del mal de ojo en particular. Aunque tanto musulmanes como judíos establecen un vínculo entre el significado del símbolo y sus propias creencias, lo cierto es que es ajeno a ambas religiones, estando su uso documentado desde la Antigüedad. El nombre puede encontrarse transcrito también como khamsa y, en transcripciones del hebreo, como hamsa o chamsa.
En algunos países recibe el nombre de mano de Fátima, en alusión a Fátima az-Zahra, hija de Mahoma, y a veces ojo de Fátima, debido a que algunas versiones del símbolo incluyen un ojo. Los judíos, por su parte, con frecuencia lo llaman mano de Miriam (hermana de Moisés y Aarón) o mano cinco. La forma más extendida del símbolo es la de una mano simétrica: el dedo corazón en el centro, a sus lados el anular y el índice, un poco más cortos que el corazón e iguales entre sí, y en los extremos dos pulgares, también del mismo tamaño y algo curvados hacia afuera. A veces contiene otros símbolos, como inscripciones de carácter religioso, estrellas de David, ojos y otros elementos destinados a aumentar su poder. Típicamente aparece en forma de amuleto (pendientes, colgantes, etc.), en las puertas de las casas (a veces como aldabón), en coches y otros lugares.
Los musulmanes a menudo establecen una relación entre los cinco dedos de la mano y los cinco pilares del Islam, mientras que los judíos hacen lo propio con los cinco libros de la Torá. El símbolo, sin embargo, no tiene relación alguna con el Islam. De hecho, una interpretación rigorista desaconsejaría su, a pesar de todo, extendido uso, ya que el Corán prohíbe los amuletos y la superstición en general. La jamsa la usaban ya los púnicos, quienes la asociaban con la diosa Tanit, y es probable que sea aún más antigua.
Algunas organizaciones que trabajan por la paz en Oriente Medio han adoptado la jamsa como símbolo de las similaridades culturales existentes entre musulmanes y judíos.

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 11:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci ! Egalement confirmé par le Petit Robert.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Quinones: ou mains de fatma
18 mins
  -> Gracias José
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Mains de Fatma (pour les Français)


Explanation:
En France, si le texte est destiné à des Français, on dira plus volontiers Fatma, plutôt que Fatima.

--------------------------------------------------
Note added at 13 heures (2007-03-13 09:07:35 GMT)
--------------------------------------------------

La question est : à qui est adressée la traduction ? Si c'est à un public français, il faut savoir qu'il y a les Fatma, Fatima et Fatna, toutes trois découlant du même prénom : Fatima fille du Prophète ; Fatna étant une déformation coloniale (sans doute accidentelle) dévalorisante, on l'aura compris. Pour le cas qui nous intéresse, si le contexte est algérien, français ou algéro-français, on préfèrera Fatma.
Le symbole en lui-même n'est pas spécifiquement musulman. Les populations juives sépharades l'utilisent aussi. Il serait apparu durant l'antiquité et semble être un symbole païen.
De plus, pour éclaircir certains points, qui restent assez sombres pour les occidentaux : il y a les Arabes, il y a les Musulmans, il ya une langue et il y a une religion. Les un et les autres existent, mais les Arabo-musulmans, ça n'existe pas. Soit on a affaire à un Arabe qui est musulman ou pas, soit on a affaire à un musulman qui a appris l'arabe ou pas (ce qui ne fait pas de ce dernier un Arabe). Quant l'ORTHODOXIE en Islam, mot calqué sur celle du christianisme, il faut bien se dire qu'il ne peut y avoir Orthodoxie que s'il existe un centralisme dogmatique supposé déviant (ici le Vatican). Qu'en est-il de l'Islam ? Il n'y a pas de centre dominant, pas d'église. Le sunnisme, plus largement répandu, n'a pas de clergé. Le chiisme, en dehors des aspects médiatiques ou vestimentaires impressionnants, est très largement minoritaire. Tous les courants de l'Islam se disent orthodoxes (c'est-à-dire conformes à une ligne tracée par le Coran et le Prophète). Il faut se méfier de ces mots empruntés au lexique chétien et que l'on emploie pour l'Islam. Pour en revenir à la Jamsa, elle a été rejetée par la plupart des courants musulmans comme symbole païen, mais dans l'usage les populations ont continué, le long des siècles, à l'utiliser. C'est aussi le cas des marabouts et d'autres pratiques nord-africaines, sahariennes ou sub-sahariennes, qui ont persisté, malgré l'islamisation. Ceci dit, je ne fais que tenter d'éclaircir certains points, la religion n'est pour moi qu'un sujet comme un autre, je ne défends personne, je n'attaque personne. Chacun fait de sa postérité ce qu'il veut, ça n'intéresse que lui.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2007-03-13 09:09:15 GMT)
--------------------------------------------------

J'ai laissé passer 2 ou 3 fautes, désolé, il est tard, je crois.

--------------------------------------------------
Note added at 14 heures (2007-03-13 09:11:06 GMT)
--------------------------------------------------

Et puis, Fatma, ça éviterais la confusion avec la Fatima luso-ibérique.

Youssef MEGHARFI
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Notes to answerer
Asker: Merci pour votre explication. Il semble en effet que les deux soient bonnes.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
14 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search