en título y dominio

French translation: en titre et possession

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:en título y dominio
French translation:en titre et possession
Entered by: Alexandre Tissot

15:02 Apr 9, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Law/Patents - Real Estate
Spanish term or phrase: en título y dominio
Bonjour,

"Ante la imposibilidad de poder asistir a la reunión extraordinaria convocada [...], delego mi voto y representación a todos los efectos a favor del Sr. XXX para que vote favorablemente a la propuesta de agrupar e incorporar en título y dominio a la Comunidad de Propietarios las fincas y propiedades cuyo titular es VVV"

"regrouper et ajouter du point de vue du titre et de la propriété" ? Je sourcille.

Merci beaucoup !
Alexandre Tissot
Local time: 07:02
en titre et possession
Explanation:
Utilise dans d'anciens textes francais, pour signifier le titre et la pleine possession de la propriete.
".. titre de l'ordonnance faisait toutefois exception en faveur des propriétaires qui avaient acquis sur les eaux des droits fondés en titre et possession valables."
Selected response from:

Andre Dumoulin
Panama
Local time: 01:02
Grading comment
¡Muchas gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1en titre et possession
Andre Dumoulin


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en titre et possession


Explanation:
Utilise dans d'anciens textes francais, pour signifier le titre et la pleine possession de la propriete.
".. titre de l'ordonnance faisait toutefois exception en faveur des propriétaires qui avaient acquis sur les eaux des droits fondés en titre et possession valables."

Andre Dumoulin
Panama
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
¡Muchas gracias!
Notes to answerer
Asker: Merci, André.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AmbelyTrad
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search