contratación (o contratar)

French translation: souscription / achat / engagement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:contratación
French translation:souscription / achat / engagement
Entered by: lorette

16:16 Sep 15, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Printing & Publishing / negocios
Spanish term or phrase: contratación (o contratar)
ya sé que existe en francés lo de "passer un contrat" ou "embaucher" cuando se trata de algo general pero en el contexto en el que el término aparece, me estoy volviendo loca intentando encontrar un solo término que valga para todos; aquí están los distintos contextos en los que aparece:

"contratación y gestión de órdenes publicitarias"

"proceso de contratación de su publicidad"

"Tarea de contratar su anuncio"

"En la contratación a través de Internet"

"hacer coincidir el momento de la contratación con el de la producción del anuncio"

"la contratación se realiza de forma completamente guiada por la aplicación"

"Volumen de contratación por producto"
...etc.


También he pensado en "achat" de la publicité pero no sé si esto restringe demasiado o si por el contrario puede ser una buena solución...
¿Alguien me puede echar una mano? Muchas gracias de antemano.
Laetitia Planquois
Local time: 20:38
souscription (ou souscrire)
Explanation:
PETIT JOB : REGIE PUBLICITAIRECONDITIONS GENERALES POUR POUVOIR SOUSCRIRE A CET ESPACE PUBLICITAIRE. Votre site ne doit pas proposer une activité concurrente de petitjob.com. ...
www.petitjob.com/RP/form_popunder.htm


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-09-15 17:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple avec le verbe "acheter" :

Régie publicitaire [Jardin au fil des pages]3 possibilités pour acheter votre campagne d'affichage (géré par Allopass) : ... Cliquez sur le bouton ci-dessous pour souscrire : vous devez posséder un ...
www.jardin-ofildpages.com/site/affiche_bouton.php
Selected response from:

lorette
France
Local time: 20:38
Grading comment
Merci encore!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1engager
Blanca Cobos
3Achat de l’espace publicitaire
alexandre kounde (X)
3souscription (ou souscrire)
lorette


Discussion entries: 2





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
engager


Explanation:
dans ce cas, engager un service

Blanca Cobos
Spain
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Céline Débiton
41 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Achat de l’espace publicitaire


Explanation:
"La Publicidad - Como anunciarse Protocolo y Etiqueta
Condiciones de contratación.
La contratación se realiza por un número de impresiones determinado o por un tiempo determinado independientemente del número de impresiones (coste fijo con un mínimo de impresiones garantizado). El período mínimo de contratación para campañas de coste fijo es de un mes. El contenido de la información publicitaria podrá ser cambiado a petición del cliente cuando lo desee (con un pequeño tiempo de antelación para realizar los cambios)."

Es la compra del espacio y del tiempo (plazo) que serán dedicados al anuncio o a la publicidad.
http://www.protocolo.org/gest_web/proto_Seccion.pl?rfID=311

alexandre kounde (X)
Slovenia
Local time: 20:38
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
souscription (ou souscrire)


Explanation:
PETIT JOB : REGIE PUBLICITAIRECONDITIONS GENERALES POUR POUVOIR SOUSCRIRE A CET ESPACE PUBLICITAIRE. Votre site ne doit pas proposer une activité concurrente de petitjob.com. ...
www.petitjob.com/RP/form_popunder.htm


--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-09-15 17:15:49 GMT)
--------------------------------------------------

Exemple avec le verbe "acheter" :

Régie publicitaire [Jardin au fil des pages]3 possibilités pour acheter votre campagne d'affichage (géré par Allopass) : ... Cliquez sur le bouton ci-dessous pour souscrire : vous devez posséder un ...
www.jardin-ofildpages.com/site/affiche_bouton.php


lorette
France
Local time: 20:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci encore!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search