Graduado de Diseño Informacional

French translation: diplômé en design informationnel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Graduado de Diseño Informacional
French translation:diplômé en design informationnel
Entered by: clauzet

14:56 Nov 28, 2007
Spanish to French translations [PRO]
Art/Literary - Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Spanish term or phrase: Graduado de Diseño Informacional
.
clauzet
Spain
graduat en design informationnel
Explanation:
design informationnel et graphique:
http://www.sogestour.ca/pdf/SogestourCA_tarifs1203.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-11-28 16:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

Autre référence: CELSA
http://www.celsa.fr/recherche/Fichiers PDF/Sficprog02.pdftre... Celsa


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-11-28 17:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

Graduat: diplôme supérieur non universitaire (utilisé en Belgique).
On met ce qu'on veut: dilplôme...

Autre référence:

http://www.culture.gouv.fr/culture/organisation/dapa/pdf/art...

Le design informationnel transpose
les relevés des analyses, observations
et expériences dans un espace
public réel et virtuel.


Selected response from:

Annick Delplace
Local time: 11:05
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2graduat en design informationnel
Annick Delplace
4Diplômé en Design Informatique
Veronica NUNEZ
4Diplômé en conception gaphique
Thomas Renuy


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Diplômé en Design Informatique


Explanation:
Es como lo he visto con mayor frecuencia. Suerte !!

Veronica NUNEZ
Uruguay
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Renuy: On parle de conception informatique et non de design, il me semble...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Diplômé en conception gaphique


Explanation:
C'est en 1984 que l'enseignement de la communication graphique passe au niveau universitaire avec la création de l'Instituto Superior de Diseño Industrial (ISDI). Bien qu'absent dans le nom de l'ISDI, la conception graphique est enseigné sous le vocable "diseño informacional". Au début de l'ISDI, les deux programmes se développent de façon entièrement autonome pendant les cinq années du cours....

Thomas Renuy
Spain
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Annick Delplace: J'ai le même texte que toi avec le "design graphique". On voit qu'ils ont changé à la dernière minute, d'où le mauvais accord du participe passé. C'est vrai que le GDT proscrit encore le mot "design graphique". Il faudrait savoir si le nouveau Robert
38 mins
  -> Oubli de l'accord en effet. J'ai procédé au changement car "conception graphique" est préférée à "design graphique".
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
graduat en design informationnel


Explanation:
design informationnel et graphique:
http://www.sogestour.ca/pdf/SogestourCA_tarifs1203.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2007-11-28 16:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

Autre référence: CELSA
http://www.celsa.fr/recherche/Fichiers PDF/Sficprog02.pdftre... Celsa


--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2007-11-28 17:46:28 GMT)
--------------------------------------------------

Graduat: diplôme supérieur non universitaire (utilisé en Belgique).
On met ce qu'on veut: dilplôme...

Autre référence:

http://www.culture.gouv.fr/culture/organisation/dapa/pdf/art...

Le design informationnel transpose
les relevés des analyses, observations
et expériences dans un espace
public réel et virtuel.




Annick Delplace
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Thomas Renuy: Le terme "design" est à proscrire en français lorsqu'il prend le sens de "conception"
1 hr

neutral  JulieM: "graduat", pas pour la France en tout cas
3 hrs

agree  yanadeni (X): diplômé en ...
5 hrs

agree  Zaida Machuca Inostroza: moi, je pense aussi que c'est: diplômé en ...
7 hrs

neutral  Thierry LOTTE: Je fais ici publiquement toutes mes excuses à Annick pour mon "Disagree" Précédent... en effet, http://fr.wikipedia.org/wiki/Graduat c'est un belgicisme que j'ignorais et c'est donc bien "français"...
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search