consejo regulador

French translation: conseil régulateur

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:consejo regulador
French translation:conseil régulateur
Entered by: limule

14:52 Dec 12, 2005
Spanish to French translations [PRO]
Nutrition
Spanish term or phrase: consejo regulador
organisme délivrant, après analyses, une appellation d'origine contrôlée en Espagne, dans le domaine alimentaire :
consejo regulador de la denominacion de origen ...
Magali de Vitry
Local time: 13:36
conseil régulateur
Explanation:
En d'autres temps, je n'aurias pas osé, mais en cherchant je suis tombé le bulletin des communautés européennes... traduit par des gens sérieux, me semble-t-il (il n'y a qu'à voir la sélection...)

http://europa.eu.int/eur-lex/pri/fr/oj/dat/2000/l_067/l_0672...
Selected response from:

limule
Local time: 13:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3conseil régulateur
limule
5organismes ou agence de certification
Leonardo MILANI
4Conseil de Régulation
Marie-Aude Effray
4Ne pas traduire
Thierry LOTTE


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Conseil de Régulation


Explanation:
C'est ce que j'ai pu trouver...

Marie-Aude Effray
Spain
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
organismes ou agence de certification


Explanation:
Bonjour Magali,

En fait ces apellations d'origine sont des certification émises par des entités accréditées pour de telles fins.

Bon courage !

Abraços,

LEO

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-12-12 15:10:18 GMT)
--------------------------------------------------

Allez, quelques exemples ...

http://www.temesis.com/publications/annuaire/240/
http://www.admin.ch/ch/f/rs/910_12/a18.html
http://www.garantiebio-ecocert.qc.ca/GIGBE-V1janvier 2004.pd...
(ce dernier doit se rapprocher de ton sujet ?)

J'espère que cela t'aidera.

LEO

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-12-12 15:25:47 GMT)
--------------------------------------------------

En fait, spécifions:

Personne ne DELIVRE une appellation d'origine. C'est le producteur qui le met sur son produit.
MAIS pour pouvoir le faire (et il est clair que certains noms sont le garant d'une qualité qui encourage la consommation dans les marchés ; par exemple, "Bordeaux"), le producteur doit satisfaire à une série de conformités de production (par exemple, un "Bordeaux" doit être produit dans telle région, dans des conditions pédologiques x, issus d'une proportion de tant de pour cent de mélange de tel et tel raisins ...).
Ces conditions sont controlées, vérifiées et, si elles sont effectivement présentes, attestées par l'organisme de certification.

Comme ces noms sont déposés, on ne peut s'en servi qu'ayant satisfait à ces conditions et ceci étant certifié par un organisme de certification.

Donc il y a nuance: l'organisme ne délivre pas les appellations d'origine. Il atteste d'une conformité aux conditions requises pour se servir d'une appellation.

Vouaaaaaalah ...

Leonardo MILANI
Local time: 08:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ne pas traduire


Explanation:
Ne pas traduire mais préciser dans une NDT qu'en France, cela correspond à :

"L'Institut National des Apellations d'Origines Contrôlées"

Thierry LOTTE
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
conseil régulateur


Explanation:
En d'autres temps, je n'aurias pas osé, mais en cherchant je suis tombé le bulletin des communautés européennes... traduit par des gens sérieux, me semble-t-il (il n'y a qu'à voir la sélection...)

http://europa.eu.int/eur-lex/pri/fr/oj/dat/2000/l_067/l_0672...

limule
Local time: 13:36
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Gaudin: Ben oui ! Je sais que l'on a parfois tendance à faire fausse route histoire de ne pas faire littéral, mais c'est bien cela et c'est ainsi que nous le traduisons pour les entreprises du secteur du liège, p. ex.
14 hrs
  -> merci brigitte

agree  Catherine Laporte
17 hrs
  -> merci florecilla

agree  agnesb: Absolument. Cfr. le "Conseil Régulateur de la Tequila" sur Yahoo.fr / Comme je vis dans le Jalisco, Etat producteur de la fameuse tequila "originale", on peut dire que je carbure à la tequila ;o).
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search