GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:15 Mar 14, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Medical: Instruments / radiografía | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Brigitte Gaudin Spain Local time: 18:29 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
embolisation par radio intervention avec des microsphères Yttrium 90 Explanation: on peut lire également radio-intervention à but d’embolisation embolisation radio-interventionnelle radioembolisation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...radioembolisation avec des micro-sphères de Yttrium-90... Explanation: Nivel 3 porque no conozco el tema. Sin embargo, la traducción no me pareció difícil. La única referencia de « radio-emboliser »es de un foro de estudiantes de medicina. http://forums.remede.org/pcem2_et_dcem1/sujet_17593.html Parece una técnica muy reciente, según el texto mismo del original. En inglés y alemán si hay bastantes referencias. -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2007-03-15 00:52:03 GMT) -------------------------------------------------- PARDON!! "micro-sphères d'Yttrium-90" -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2007-03-15 20:41:26 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Radio-embolisation par (ou avec) des microsphères marquées à l’yttrium 90 Je suis désolé, mais il y a une erreur dans la traduction acceptée, car le sujet est technique et très pointu. « Embolisation par radiothérapie avec des microsphères chargées en yttrium » veut dire que la radiothérapie est le moyen ou véhicule de l’embolisation, quand c’est évidemment le contraire : il y a une radiothérapie par embolisation. Il y a une injection d’yttrium radioactif pour emboliser sélectivement l’organe atteint. La radioembolisation N’EST PAS “ une embolisation combinée à une radiothérapie ». Elle est UNE TECHNIQUE DE RADIOTHÉRAPIE. Les néologismesont souvent des formes variées, tant qu’il n’y a pas de réunion de consensus. Il y en qui disent « radioembolisation », associant le facteur radioactif à l’embolisation, comme la référence que j’ai citée dans ma réponse initiale, et d’autres qui associent la particule « radio » à la marcation du vecteur : « …l’embolisation par des microsphères radiomarquées à l’yttrium 90… ». Ce travail traite aussi de la « chimioembolisation » traditionnelle : ETUDE CLINIQUE MULTICENTRIQUE DE PHASE II DE RADIOTHERAPIE VECTORISEE DES TUMEURS ENDOCRINES GASTRO-ENTERO-PANCREATIQUES (GEP) PAR L’OCTREOTATE MARQUE AU LUTETIUM 177 http://www.sfmn.org/pre/Groupes/Oncologie/onco_2005/PROJET 1... Pour les radiothérapeutes, Il existe différents types de radiothérapie : radiothérapie externe (aussi appelée radiothérapie transcutanée); curiethérapie (aussi appelée radiothérapie interne ou radiothérapie par implant); radiothérapie systémique (aussi appelée radiothérapie interne avec source non scellée). http://www.cancer.ca/ccs/internet/standard/0,3182,3331_36926... Curiethérapie Elle est dite «radiothérapie interne» et est aussi appelée brachytherapy par les anglo-saxons. http://www.radio-oncologie.qc.ca/html/curietherapie_1.htm Traitement non chirurgical du carcinome hépatocellulaire Bulletin du Cancer. Volume 86, Numéro 6, 537-43, Juin 1999, Synthèses Radiothérapie interne « D'autres techniques de radiothérapie interne ont été proposées, mais les essais de radio-immunothérapie utilisant notamment des anticorps antiferritine radiomarqués à l'iode 131 associés à une irradiation externe et à une chimiothérapie systémique ne se sont pas avérés concluants. L'embolisation artérielle avec des microsphères chargées en yttrium 90 permet également de délivrer au niveau tumoral des doses importantes supérieures à 120 Gy… » http://www.john-libbey-eurotext.fr/fr/revues/medecine/bdc/e-... Mais : En médecine nucléaire un radionucléide est associé à une molécule vectrice pour former un radiopharmaceutique. Lorsque ce composé actif est utilisé à des fins thérapeutiques on parle de radiothérapie interne. http://www.cenbg.in2p3.fr/joliot-curie/transparents et cours... (En médecine aussi il y a des « chapelles »). Il est plus précis d’appeler la nouvelle technique par son nom complet, qui est descriptif, pour éviter les confusions : radio-embolisation par (ou avec) des microsphères marquées à l’yttrium 90. J’espère qu’il soit encore temps de corriger le travail de traduction, et il l’est de le faire avec la réponse dans KudoZ. -------------------------------------------------- Note added at 22 horas (2007-03-15 20:49:50 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- "Les néologismes ont..." bien sûr! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Embolisation par radiothérapie avec des microsphères chargées en yttrium Explanation: Ou bien : radioembolisation avec des microsphères chargées en yttrium. La « radioembolización » est une embolisation combinée à une radiothérapie. Une référence : http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=1417120 -------------------------------------------------- Note added at 4 jours (2007-03-19 09:00:44 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Je n'ai plus trop le temps hélas et il est bien tard, mais en français le terme le plus usité est « embolisation ». Un collègue médecin m'a suggéré de le traduire ainsi : « embolisation sous contrôle radiographique par injection de microsphères de verre contenant de l’Ytrium 90 ». -------------------------------------------------- Note added at 4 jours (2007-03-19 09:01:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Pardon, enlever « de verre » ! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.