derivado al alta

20:18 May 2, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Spanish term or phrase: derivado al alta
In a medical report.
According to other translators, the proper English translation would be "referred for discharge" and the Italian one "dimissione dall'ospedale". How about the French version?
Matthieu Noisette
Brazil
Local time: 04:40


Summary of answers provided
5Sortie de l'hôpital
María Romita Martínez Mendióroz
Summary of reference entries provided
a reçu congé
José Patrício

Discussion entries: 3





  

Answers


19 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Sortie de l'hôpital


Explanation:
La sortie, est comme l'admission, prononcée par le directeur de l'hôpital...


    Reference: http://solidarites-sante.gouv.fr/IMG/pdf/fiche_008_sortie_du...
María Romita Martínez Mendióroz
France
Local time: 09:40
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs peer agreement (net): +1
Reference: a reçu congé

Reference information:
il a reçu congé de l'hôpital
The CPS also recommends that at the time of hospital discharge, - La SCP recommande également qu'au moment du congé de l'hôpital,
Lorsque votre enfant reçoit son congé de l'hôpital, demandez au médecin de vous expliquer les soins à prodiguer à la maison - When your child is discharged from the hospital, ask the doctor to explain how to care for him or her at home.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-05-03 00:11:24 GMT)
--------------------------------------------------

Vous direz plutôt autorisé à sortir si c’est en France ; au Québec sera congédié - http://www.medecinsfrancophones.ca/francophonie-medicale/cap...

José Patrício
Portugal
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Valérie Ourset: Autorisé à sortir, tout à fait ou pouvoir sortir
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search