Colocación de injerto de médula ósea de cresta ilíaca

French translation: Autogreffe de moelle osseuse de crête iliaque

13:53 May 28, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Listado de cirugías
Spanish term or phrase: Colocación de injerto de médula ósea de cresta ilíaca
Buenas tardes,
En un listado de cirugías de traumatología aparece: Artroscopia de muñeca: Colocación de injerto de médula ósea autógena de cresta ilíaca y mi propuesta es la siguiente: Mise en place de greffe/greffon de moelle osseuse autogène de la crête iliaque, ¿os parece correcto? qué diferencia hay entre poner greffe o greffon?
Muchas gracias
pequebeita
French translation:Autogreffe de moelle osseuse de crête iliaque
Explanation:
ou bien

implantation d'un greffon autogène d'origine iliaque

(greffon : fragment de tissu ou partie d'un organe transplanté dans l'opération de la greffe
greffe : opération par laquelle on déplace un tissu ou un organe)
et greffon et greffe sont parfois synonymes
http://www.cnrtl.fr/definition/greffon/substantif
Selected response from:

CAGR
France
Local time: 08:22
Grading comment
Muchas gracias
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Autogreffe de moelle osseuse de crête iliaque
CAGR


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Autogreffe de moelle osseuse de crête iliaque


Explanation:
ou bien

implantation d'un greffon autogène d'origine iliaque

(greffon : fragment de tissu ou partie d'un organe transplanté dans l'opération de la greffe
greffe : opération par laquelle on déplace un tissu ou un organe)
et greffon et greffe sont parfois synonymes
http://www.cnrtl.fr/definition/greffon/substantif

CAGR
France
Local time: 08:22
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 13
Grading comment
Muchas gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Jodar (X): d'accord total, sí, greffe, la acción (operación) de poner un greffon (el tejido, ..)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search