Y para que conste como mérito profesional donde proceda, ...

French translation: Pour faire valoir ce que de droit en tant que mérite professionnel

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Y para que conste como mérito profesional donde proceda
French translation:Pour faire valoir ce que de droit en tant que mérite professionnel
Entered by: Susana E. Cano Méndez

16:59 Apr 25, 2016
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Certificado
Spanish term or phrase: Y para que conste como mérito profesional donde proceda, ...
Aparece al final de un certificado de un curso de Reanimación cardio-pulmonar emitido por la consejería de sanidad.
Le présent certificat est délivré pour servir et valoir ce que de droit comme mérite professionnel?? mi duda es mérite professionnel
pequebeita
Local time: 02:33
Pour faire valoir ce que de droit en tant que mérite professionnel
Explanation:
Bonjour.

Je ne suis pas sure de ma rédaction, mais l'expression "mérite professionnel" existe (voir lien).

Votre option est correcte aussi, il me semble.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2016-04-27 09:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.es/books?id=-u9hOZJWCY4C&pg=PA54&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 395 days (2017-05-25 17:55:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada :)
Selected response from:

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 02:33
Grading comment
Muchas gracias
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Pour faire valoir ce que de droit en tant que mérite professionnel
Susana E. Cano Méndez


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Pour faire valoir ce que de droit en tant que mérite professionnel


Explanation:
Bonjour.

Je ne suis pas sure de ma rédaction, mais l'expression "mérite professionnel" existe (voir lien).

Votre option est correcte aussi, il me semble.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2016-04-27 09:01:38 GMT)
--------------------------------------------------

https://books.google.es/books?id=-u9hOZJWCY4C&pg=PA54&lpg=PA...

--------------------------------------------------
Note added at 395 days (2017-05-25 17:55:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada :)


    https://books.google.es/books?id=-u9hOZJWCY4C&pg=PA54&lpg=PA54&dq=m%C3%A9rite+professionnel&source=bl&ots=V_EyOZnRom&sig=wNwIZztuMVHHBT_DIFy
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search