GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:14 Mar 5, 2012 |
Spanish to French translations [PRO] Medical - Medical (general) / Dossier médical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine GUILLIAUMET Local time: 18:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | Auscultation cardiopulmonaire |
|
Auscultation cardiopulmonaire Explanation: Ici, c'est auscultation cardiopulmonaire (Auscultación cardiopulmonar.) C'est assez logique :-) Voir ici : http://www.laenfermeria.es/docuwiki/doku.php?id=siglas_medic... Bonne journée -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-05 09:24:10 GMT) -------------------------------------------------- A propos de développer les sigles : Oui, c'est ce que je fais et je pense qu'au moins lors de leur première apparition dans le texte c'est nécessaire. En général, j'écris dans l'ordre : la trad cible + (abréviation cible entre parenthèses), quand celle-ci existe déjà ou semble utile pour le reste du document si je dois la créer + [entre crochets et en italiques: développement de l'abréviation dans langue source +virgule + abréviation dans langue source] Ici ça donnerait : auscultation cardiopulmonaire (ACP) [Auscultación cardiopulmonar, ACP]. Ce n'est qu'un exemple pour illustrer la marche à suivre, car en fait dans ce cas précis ce n'est pas franchement utile d'indiquer l'expression et l'abréviation source vu leur parfaite équivalence et similitude dans les deux langues, mais ça l'est tout particulièrement quand on part dans les abréviations notamment anglophones souvent reprises telles quelles dans d'autres langues cibles, p. ex. en biologie, génétique, etc. Y compris quand dans la langue cible une autre abréviation "nationale" a également cours. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2012-03-05 09:47:58 GMT) -------------------------------------------------- J'attire particulièrement votre attention à tous sur la référence que j'ai indiquée : c'est une mine d'or pour les abréviations médicales espagnoles!!! |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||