16:08 Sep 2, 2015 |
|
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / Cristallisation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Control de la température |
| ||
3 | refroidissement |
|
refroidissement Explanation: J'ai d'abord supposé que les termes ci-haut étaient reliés. Ainsi, dû à des problèmes d'alimentation en vapeur, le refroidissement se faisait par à-coups. J'ai ensuite fait une recherche "céramique refroidissement vapeur" et j'ai obtenu entre autre le premier lien plus bas, qui pourrait justifier mon choix. Suivent des définitions et traductions de "atemperación" ou mots de la même famille. -------------------------------------------------- Note added at 2 días6 horas (2015-09-04 22:08:17 GMT) -------------------------------------------------- Je n'avais pas terminé de répondre et j'ai appuyé sur la mauvaise touche. "Atemperar" apparaît aussi comme synonyme de "refrescar": http://dirae.es/palabras/atemperación Enfin, dans mon explication, il faut lire CI-HAUTS. Reference: http://www.google.gg/patents/WO1990001136A1?cl=fr Reference: http://dirae.es/palabras/atemperaci%C3%B3n |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) | |||
The asker has declined this answer |
Control de la température Explanation: Atemperar es, según la Real Academia, "moderar", "templar". Atemperación es el proceso por el que la temperatura va descendiendo, sin llegar al enfriamiento - por eso me parece que refroidissement es un término algo radical en este contexto. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.