altillo

French translation: mézanine

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:altillo
French translation:mézanine
Entered by: EA Traduction

12:06 May 26, 2014
Spanish to French translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
Spanish term or phrase: altillo
Comment comprenez-vous "altillo de la planta superior" ?

Il s'agit de la description d'un glacier. L'expression demandée apparaît dans la partie de la zone office.

• Estanterías para almacenamiento de productos, se almacenaran junto a la zona de trabajo ubicando en el altillo de la planta superior el almacén de productos de limpieza (separado de los alimentas) y el de productos no alimenticios (tarrinas, servilletas, cucharillas...).

Merci.
EA Traduction
France
Local time: 02:28
mézanine
Explanation:
Je le vois ainsi, l'étage supérieur comprend une mezzanine ou se trouve une zone de travail et de stockage. Du coup c'est une raduction plus naturedlle que la partie supérieure de l'étage supérieur
Selected response from:

BERNARD DELS (X)
France
Local time: 02:28
Grading comment
merci !
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5partie supérieure
Alexandra Le Deun
4 +1mézanine
BERNARD DELS (X)
4au dessus de l'étagêre supérieure
Rosaire
3remise
maría josé mantero obiols


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
remise


Explanation:
Une idée :)

maría josé mantero obiols
France
Local time: 02:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
partie supérieure


Explanation:
el altillo est la partie supérieure ou partie élevée.


Alexandra Le Deun
France
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
mézanine


Explanation:
Je le vois ainsi, l'étage supérieur comprend une mezzanine ou se trouve une zone de travail et de stockage. Du coup c'est une raduction plus naturedlle que la partie supérieure de l'étage supérieur

BERNARD DELS (X)
France
Local time: 02:28
Native speaker of: French
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franglish: en mettant une virgule après "zona de trabajo", vous verrez que celle-ci ne se trouve pas sur le mézanine.
19 mins
  -> exact, j'avais lu rapidement, merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
au dessus de l'étagêre supérieure


Explanation:
une idée

Rosaire
Uruguay
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search